Esa cuestión se puede seguir discutiendo en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebrará en 2012 en Seúl; | UN | ويمكن مواصلة مناقشة هذه المسألة في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي سيعقد في سيول في 2012؛ |
La decisión fue anunciada por el Presidente de Ucrania, Viktor Yanukovych, en la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | وأعلن عن هذا القرار، رئيس أوكرانيا، فكتور يانوكوفيتش، في مؤتمر قمة الأمن النووي. |
en la Cumbre de Seguridad Nuclear se sintió alentado por el abrumador apoyo al mejoramiento de la capacidad y del sistema de salvaguardias del Organismo | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
Renovamos nuestro compromiso asumido en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010 para fortalecer la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | وإننا نجدد التزامنا الذي أعلناه في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي. |
Renovamos nuestro compromiso asumido en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010 para fortalecer la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | وإننا نجدد التزامنا الذي أعلناه في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي. |
en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010, y en deliberaciones sobre políticas relacionadas, la necesidad principal es centrarse en la aplicación efectiva de medidas acordadas existentes más que en la producción de nuevas. [Sección 13; Casillero 13-1] | UN | :: خلال قمة الأمن النووي في العام 2010م، وفي المداولات حول السياسات ذات الصلة، فإن الحاجة الأساسية تنحصر في التركيز على التطبيق الفعال للتدبيرات الحالية المتفق عليها بدلاً من تطوير تدبيرات أخرى جديدة. [القسم 13؛ المربع 1-13] |
Cabe añadir asimismo que abrigamos la plena confianza de que en la Cumbre de Seguridad Nuclear, que se celebrará en Washington, D.C., en abril próximo, se logren avances de fondo y, mejor aún, nuevos compromisos en materia de desarme y de no proliferación nuclear. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أننا على ثقة تامة بأنه سيتم إحراز تقدم جوهري، والأفضل من ذلك، قطع التزامات جديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي خلال مؤتمر قمة الأمن النووي المقرر عقده في واشنطن، العاصمة، في نيسان/أبريل. |
en la Cumbre de Seguridad Nuclear se sintió alentado por el abrumador apoyo al mejoramiento de la capacidad y del sistema de salvaguardias del Organismo | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
Confirmó también que propondría la celebración de una sesión del Consejo de Seguridad para hacer un seguimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | وأكد أيضا أنه سيقترح عقد اجتماع لمجلس الأمن لمتابعة الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Esa decisión fue anunciada por el Presidente Viktor Yanukovych en la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | لقد أعلن ذلك القرارَ الرئيسُ فيكتور يانوكوفيتش في مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Asimismo, deben participar activamente en la Cumbre de Seguridad Nuclear y la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear. | UN | ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي. |
Noruega apoya plenamente el plan de acción aprobado en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebró el año pasado y espera cumplir sus compromisos a tal fin en Seúl el próximo año. | UN | وتؤيد النرويج تماما خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر قمة الأمن النووي العام الماضي، وتتطلع إلى الوفاء بالتزاماتنا في سول العام المقبل لتحقيق هذه الغاية. |
Renovamos el compromiso asumido en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010 de fortalecer la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | ونجدد الإعراب عن التزامنا الذي قطعناه في مؤتمر قمة الأمن النووي عام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي. |
El Gobierno de Tailandia participó en la Cumbre de Seguridad Nuclear en La Haya y, en ese contexto, organizó una reunión en Pattaya que contribuyó a sentar las bases para la aprobación del Comunicado de La Haya. | UN | وشاركت حكومته أيضا في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في لاهاي وقامت في سياقه باستضافة اجتماع في باتايا أسهم في تمهيد الطريق لاعتماد بيان قمة الأمن النووي في لاهاي. |
Por iniciativa del Presidente Nursultan Nazarbayev, en la Cumbre de Seguridad Nuclear mundial, que se celebró en Washington en abril de 2010, Kazajstán presentó una propuesta acerca de una conferencia sobre la lucha contra la financiación del terrorismo. | UN | وعملا بمبادرة الرئيس نورسلطان نزارباييف، قدمت كازاخستان في مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي في واشنطن، في نيسان/أبريل 2010، اقتراحا بعقد مؤتمر بشأن مكافحة تمويل الإرهاب. |
Sin embargo, para que la zona sea viable, es crucial que las Potencias nucleares proporcionen garantías negativas plenas, un punto explicitado por el Presidente de mi país, Nursultan Nazarbayev, en la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en abril en Washington, D.C. | UN | بيد أنه، كي تملك المنطقة مقومات الاستمرار، من المهم أن تقدم القوى النووية ضمانات سلبية كاملة - وهي نقطة أوضحها رئيس بلدي، نور سلطان نزارباييف، في مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن، العاصمة، في نيسان/أبريل. |
En abril de 2010, el Presidente Obama fue anfitrión en Washington, D.C., de una reunión de 50 dirigentes mundiales en la Cumbre de Seguridad Nuclear, quienes convinieron en la gravedad de la amenaza del terrorismo nuclear y la necesidad de colaborar para reducir esa amenaza. | UN | 17 - وفي نيسان/أبريل 2010، استضاف الرئيس أوباما في واشنطن العاصمة حشدا من 50 من قادة العالم في مؤتمر قمة الأمن النووي. واتفق القادة على خطورة تهديد الإرهاب النووي، وعلى ضرورة العمل معا لتخفيضه. |
De los 34 países que se han adherido recientemente a ambos instrumentos, 18 participaron en la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | ومن بين البلدان الأربعة والثلاثين التي انضمت حديثا إلى الاتفاقيتين المذكورتين، شارك 18 بلدا في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي. |
Muchos Estados partes reconocieron los nuevos compromisos nacionales contraídos en la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Seúl en 2012 y tomaron conocimiento de los constantes esfuerzos desplegados para aplicar el Comunicado de Seúl. | UN | 65 - وأقر العديد من الدول الأطراف بالالتزامات الوطنية الجديدة التي تُعهّد بها في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في سيول، وأشارت هذه الدول إلى الجهود المستمرة المبذولة لتنفيذ بيان سيول. |
en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010, y en deliberaciones sobre políticas relacionadas, la necesidad principal es centrarse en la aplicación efectiva de medidas acordadas existentes más que en la producción de nuevas. [Sección 13; Casillero 13-1] | UN | :: خلال قمة الأمن النووي في العام 2010م، وفي المداولات حول السياسات ذات الصلة، فإن الحاجة الأساسية تنحصر في التركيز على التطبيق الفعال للتدبيرات الحالية المتفق عليها بدلاً من تطوير تدبيرات أخرى جديدة. [القسم 13؛ المربع 1-13] |
La valía del proyecto fue reafirmada en la Cumbre de Seguridad Nuclear de Seúl (26 y 27 de marzo de 2012), en donde otros países decidieron establecer centros de formación siguiendo el ejemplo de Trieste. | UN | وتأكدت قيمة هذا المشروع مجددا خلال مؤتمر قمة الأمن النووي الأخير في سيول (26 و 27 آذار/مارس 2012)، حيث قررت بلدان أخرى إنشاء مراكز تدريب على غرار تريستي. |