Todos conocemos los compromisos que asumimos en la Cumbre del Milenio, en el año 2000. | UN | كلنا نعلم الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000. |
Hoy damos continuidad a un debate iniciado en la Cumbre del Milenio. | UN | واليوم نحن نتابع المناقشة التي بدأت في مؤتمر قمة الألفية. |
Comprendemos muy bien la intención y el deseo de las organizaciones no gubernamentales de participar en la Cumbre del Milenio. | UN | نفهم جيدا نية المنظمات غير الحكومية واستعدادها للمشاركة في مؤتمر قمة الألفية. |
Hace unos días los dirigentes de todo el mundo se reunieron en la Cumbre del Milenio. | UN | قبل بضعة أيام تجمع القادة من أنحاء العالم كافة في قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio, la comunidad internacional acordó unos objetivos importantes para reactivar el proceso de desarme, que había perdido impulso. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت. |
Como sabemos, no todos los Estados estarán representados a ese nivel en la Cumbre del Milenio, por lo que propongo que se cambie la redacción de ese párrafo, como sigue: | UN | ومثلما نعلم، لن تكون جميع الدول ممثلة في مؤتمر قمة الألفية على ذلك المستوى، لذلك أقترح تغيير النص ليصبح كما يلي: |
En este Salón se acaban de escuchar discursos de quienes participaron en la Cumbre del Milenio. | UN | فقد استمعت هذه القاعة قبل فترة وجيزة إلى بيانات من المشاركين في مؤتمر قمة الألفية. |
Necesitamos invertir la tendencia actual, como se decidió en la Cumbre del Milenio. | UN | ويلزم أن نعكس مسار الاتجاه الراهن، على النحو الذي تقرر في مؤتمر قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron intensificar sus esfuerzos destinados a lograr una reforma integral del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. | UN | ولقد اتفق رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه. |
en la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo convinieron en empeñarse en eliminar las armas de destrucción en masa, en especial las armas nucleares. | UN | لقد اتفق قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على بذل قصارى جهدهم للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية. |
En este sentido, quiero citar una vez más el discurso del Presidente de mi país en la Cumbre del Milenio: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس مرة أخرى من بيان رئيس بلادنا في مؤتمر قمة الألفية: |
Rusia acoge con beneplácito el consenso que se alcanzó en la Cumbre del Milenio sobre la consolidación de las Naciones Unidas como el eje del actual orden mundial. | UN | وترحب روسيا بتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر قمة الألفية بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة كمحور للنظام العالمي الجديد. |
Muchos líderes mundiales lo destacaron con razón en las declaraciones que formularon en la Cumbre del Milenio. | UN | وقد ركزت بيانات العديد من قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بحق على هذا الأمر. |
Durante el discurso que pronunció en la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro Mitchell dijo: | UN | وقد قال رئيس الوزراء ميتشل في البيان الذي أدلى به في مؤتمر قمة الألفية ما يلي: |
Ejerce su Presidencia en este año, el último del siglo actual, tras los profundos compromisos manifestados en la Cumbre del Milenio. | UN | إنه يتولى الرئاسة في هذا العام الأخير من القرن الحالي، بعد الالتزامات الضخمة التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio aprobamos una Declaración amplia y de largo alcance. | UN | في قمة الألفية اعتمدنا إعلانا شاملا وبعيد الأثر. |
El tiempo que tenemos para cumplir los compromisos contraídos por nuestros dirigentes en la Cumbre del Milenio ya ha empezado a correr. | UN | وقد بدأ يجري فعلا الوقت المتاح لنا لإنجاز الالتزامات التي التزم بها زعماؤنا في قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio dimos un primer paso apoyando y aprobando muchas de las propuestas del informe bajo la forma de la Declaración del Milenio. | UN | لقد اتخذنا الخطوة الأولى في قمة الألفية بمساندة كثير من المقترحات الواردة في التقرير وبإقرارها على صورة إعلان الألفية. |
Es un proceso dinámico conforme a parámetros establecidos en la Carta, en el Documento Final de la Cumbre 2005 y en la Cumbre del Milenio. | UN | إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية. |
Nuestro Jefe de Estado ha expuesto la posición de Nauru sobre esta cuestión en su intervención en la Cumbre del Milenio, por lo que no la repetiré aquí. | UN | وقد أشار رئيس دولتنا إلى موقف ناورو من هذه المسألة في بيانه خلال مؤتمر قمة الألفية. ولذلك فإنني لن أكرره هنا. |
:: Cumplan las promesas hechas en la Cumbre del Milenio de 2000 y los compromisos asumidos con miras a alcanzar los ocho objetivos del Milenio a más tardar en 2015 | UN | :: الوفاء بما قطعته من وعود في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية المعقود في عام 2000، وتنفيذ التزاماتها بتحقيق الأهداف الثمانية للألفية بحلول عام 2015 |
Hablando exclusivamente en nombre de Nueva Zelandia, dice que su país ratificó el Estatuto el 7 de septiembre del presente año, en la Cumbre del Milenio. | UN | 22 - وتحدث بوصفه ممثل نيوزيلندا فقال إن بلده قد صدق على النظام الأساسي في 7 أيلول/ سبتمبر 2000، أثناء قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas celebrada en 2000, los líderes mundiales acordaron ocho objetivos que habían de alcanzarse para 2015. | UN | 13 - وافق قادة العالم في أثناء مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 على ثمانية أهداف ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015. |
Se hicieron varios llamamientos para que se apliquen los compromisos que se hicieron en la Cumbre del Milenio de reducir los niveles de pobreza para el año 2015. | UN | وكانت هناك عدة نداءات تدعو إلى تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية بتخفيض مستويات الفقر قبل عام 2015. |
en la Cumbre del Milenio los líderes del mundo subrayaron la necesidad de que las Naciones Unidas estuvieran a la altura de los desafíos del nuevo siglo. | UN | وفي قمة الألفية أكد الزعماء على أنه من الضروري أن تواجه الأمم المتحدة تحديات القرن الجديد. |
Observando que cada vez se reconoce más la importancia del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos, y en particular del reconocimiento de esa importancia en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General en la Cumbre del Milenio, que reunió a Jefes de Estado y de Gobierno, | UN | وإذ تلاحظ الاعتراف المتزايد بأهمية الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان، وخاصة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في مؤتمر الألفية الذي شارك فيه رؤساء الدول والحكومات، |
En el décimo párrafo del preámbulo se recuerda la declaración formulada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio. | UN | وقالت إن الفقرة 10 تشير إلى الإعلان السياسي الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة للألفية. |
Como el Presidente Olusegun Obasanjo manifestó en la Cumbre del Milenio: | UN | وكما قال الرئيس أوليسغن أوباسانجو في اجتماع قمة الألفية |
Muchas de las cuestiones que se traten en el período extraordinario de sesiones se debatirán también más a fondo en algunas importantes conferencias intergubernamentales que celebrará el sistema de las Naciones Unidas próximamente, por ejemplo en la Cumbre del Milenio (6 a 8 de septiembre de 2000) y la Asamblea del Milenio (quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General). | UN | 66 - وسيكون العديد من المسائل التي تطرقها الدورة الاستثنائية مطروحا كذلك لمزيد من التداول في المؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية القادمة المعقودة في إطار منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية (6-8 أيلول/سبتمبر 2000) وجمعية الأمم المتحدة للألفية (الدورة الخامسة والخمسون للجمعية العامة). |
Sin embargo, un año más tarde, el optimismo y la voluntad política movilizados en la Cumbre del Milenio no parecen ser tan entusiastas. | UN | إلا أنه يبدو أن التفاؤل والإرادة السياسية المنبثقين عن مؤتمر قمة الألفية قد فقدا قوتهما بعد عام واحد. |
Los miembros de la sociedad civil han participado de manera activa y significativa y han demostrado ser sumamente eficaces. Realmente, cada vez es mayor el impulso en torno a este tema, que recibió un fuerte estímulo en la Cumbre del Milenio cuando nuestros dirigentes se pronunciaron a favor de la universalidad de la Convención de Ottawa. | UN | واضطلع أعضاء المجتمع المدني بدور نشط وهام وأثبتوا فعاليتهم البالغة، ويتزايد الزخم في الواقع، وقد حظي بدفعة ضخمة عندما دعا قادتنا خلال قمة الألفية إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا. |