ويكيبيديا

    "en la demanda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الطلب على
        
    • على الطلب على
        
    El gran optimismo generado indicaba un cambio estructural en la demanda de productos básicos. UN وكان هنالك تفاؤل كبير أوحى بتحول هيكلي في الطلب على السلع الأساسية.
    La esfera de asociación se ha fijado una meta de reducción del 29% en la demanda de mercurio en este sector para el año 2015. UN وحدد مجال الشراكة هدفاً يقضي بإجراء خفض بنسبة 29 في المائة في الطلب على الزئبق في هذا القطاع بحلول عام 2015.
    i) Medir la cantidad de trabajadores que llegan y parten en avión y en automóvil, incluidos los efectos en la demanda de servicios sociales; UN ' 1` قياس عدد العاملين الوافدين أو المغادرين جوا أو برا، بما في ذلك الآثار في الطلب على الخدمات الاجتماعية؛
    - evaluar los factores que influyen en la demanda de sustancias que agotan la capa de ozono; UN ● تقييم العوامل التي تؤثر على الطلب على المواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Todos esos factores influyen considerablemente en la demanda de trabajo desde el punto de vista de los perfiles profesionales, la localización y el ritmo del cambio. UN وهذه العوامل جميعها تؤثر على الطلب على العمالة من حيث مواصفات المهارات والتوطين وسرعة التغيير.
    La expansión del mercado del hierro de reducción directa ya estaba influyendo en la demanda de gruesos y pélets. UN فان توسع سوق الاختزال المباشر يؤثر فعلا في الطلب على الكتل والكريات.
    Pese a los cambios revolucionarios en la demanda de mano de obra y en la índole del trabajo, el concepto de pleno empleo sigue siendo válido. UN ورغم التغييرات الجذرية في الطلب على العمل وفي طبيعة العمل، فما زال مفهوم العمالة الكاملة صحيحا.
    Pese a los cambios revolucionarios en la demanda de mano de obra y en la índole del trabajo, el concepto de pleno empleo sigue siendo válido. UN ورغم التغييرات الجذرية في الطلب على العمل وفي طبيعة العمل، فما زال مفهوم العمالة الكاملة صحيحا.
    Durante este período, en los países de Europa no pertenecientes a la OCDE se registró una reducción marginal en la demanda de combustibles para el transporte. UN وشهدت البلدان اﻷوروبية غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، خلال الفترة ذاتها، انخفاضا هامشيا في الطلب على وقود النقل.
    Se prevén tendencias similares en la demanda de vacunas contra el sarampión y la anatoxina tetánica. UN ومن المتوقع ظهور اتجاهات مماثلة في الطلب على لقاحي الحصبة والتيتانوس.
    Hay también una proporción más pequeña de personas que usan la droga con frecuencia, y esto se refleja en la demanda de tratamiento. UN وهناك أيضا نسبة أقل يتعاطونه كثيرا، ويتجلى ذلك في الطلب على العلاج.
    Los criterios en materia de inclusión en las listas son revisados y ajustados por lo menos cada año y cada vez que nuevos hechos provocan cambios en la demanda de voluntarios. UN وتُستعرض معايير وضع سجل المرشحين وتُعدل سنويا على الأقل وكلما أدت التطورات الجديدة إلى تغييرات في الطلب على متطوعين.
    En los países abarcados por la SENDU, se produjo un aumento general en la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas ilícitas en 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Ello incluye un aumento en la demanda de servicios tradicionales de la UNOPS y de los nuevos servicios traspasados por la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN ويشمل ذلك زيادة في الطلب على الخدمات التقليدية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والخدمات الجديدة المحولة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Al mismo tiempo, ciertas previsiones indican un crecimiento del 50% en la demanda de energía para finales de 2030, y el 83% de esta cifra correspondería a combustibles fósiles. UN وفي نفس الوقت، يتوقع البعض زيادة نسبتها 50 في المائة في الطلب على الطاقة بحلول نهاية عام 2030، منها 83 في المائة تتعلق بالوقود الأحفوري.
    Del mismo modo, la eliminación de la cuota para acceder al sistema público de salud contribuyó al incremento del 40% en la demanda de servicios en salud. UN وبالمثل ساهم إلغاء رسوم الحصول على خدمات نظام الصحة العامة إلى زيادة بنسبة 40 في المائة في الطلب على الخدمات الصحية.
    Se prevé que el efecto directo en la demanda de productos básicos será mucho menor en las economías desarrolladas, donde una fracción más pequeña del producto interno bruto se destina a la utilización de productos básicos. UN ومن المتوقع أن يكون التأثير المباشر على الطلب على السلع الأساسية أقل أهمية بدرجة كبيرة في الاقتصادات المتقدمة التي تخصص فيها حصة أصغر بكثير من الناتج المحلي الإجمالي للسلع الأساسية.
    La crisis económica repercutió negativamente en la demanda de estas especies en 2009. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية سلبيا على الطلب على هذه الأنواع في عام 2009.
    La crisis económica tuvo efectos negativos en la demanda de esas especies. UN وقد كان للأزمة الاقتصادية تأثير سلبي على الطلب على هذه الأنواع.
    Los efectos multiplicadores en la demanda de productos de otros sectores serían importantes. UN وتترتب على ذلك آثار مضاعِفة كبيرة على الطلب على ناتج قطاعات أخرى.
    Si continúa mejorando la situación, dentro de poco tendrá un efecto positivo en la demanda de volframio, aunque no se trate necesariamente de un incremento del consumo de minerales y concentrados. UN وإذا استمرت الحالة في التحسن، فإنه ينتظر أن يكون لها قبل مضي وقت طويل تأثير ايجابي على الطلب على التنغستن وإن لم تكن ستؤدي بالضرورة إلى زيادة استهلاك الركازات والمركزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد