ويكيبيديا

    "en la disputa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النزاع
        
    • في نزاع
        
    • في نزاعها
        
    • في الخلاف حول
        
    • في خلافها
        
    • المعني بالنزاع
        
    Todas las partes en la disputa tienen que comprender que cualquier solución que se oponga a los intereses marroquíes está condenada al fracaso. UN وعلى جميع الأطراف الضالعة في النزاع أن تفهم أن أي حل يتعارض مع المصالح المغربية سيكون مصيره الفشل.
    El Ecuador reitera su apoyo a los legítimos derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas. UN وتعيد إكوادور التأكيد على دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس.
    Los Presidentes de los Estados partes del Mercado Común Sudamericano (MERCOSUR) y los Presidentes de la República de Bolivia y de la República de Chile, reafirman su respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía referida a la cuestión de las Islas Malvinas. UN يعيد رؤساء الدول اﻷطراف في السوق المشتركة للجنوب ورئيسا جمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي تأكيد دعمهم للحقوق المشروعة لجمهورية اﻷرجنتين في النزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر مالفيناس.
    Por consiguiente, las partes en la disputa de soberanía reconocida en dichas resoluciones deberán ser consultadas respecto de cualquier trabajo del Consejo de Administración o participación de ese órgano. UN ونتيجة لذلك فإن الأطراف في نزاع السيادة المعترف بها في هذه القرارات ينبغي التشاور معها فيما يتصل بأي أعمال لمجلس الإدارة أو لمشاركة تلك الهيئة.
    " Reafirmamos nuestro respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía relativa a la cuestión de las Islas Malvinas. UN ' ' نؤكد مرة أخرى تأييدنا للحقوق الشرعية لجمهورية الأرجنتين في نزاعها المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس.
    32. Hablando como representante de su propio país, dice que el Brasil respalda los derechos de la Argentina en la disputa de soberanía. UN 32 - وتكلم بصفته ممثلا لبلده فقال إن البرازيل تؤيد حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة.
    2004 Contratado como abogado del Gobierno de Trinidad y Tabago en la disputa marítima con Barbados (hasta 2006) UN 2004 احتفظ بمنصبه مستشارا لحكومة ترينيداد وتوباغو في النزاع البحري مع بربادوس (حتى عام 2006)
    Su apoyo públicamente expresado a la posición de la Argentina en la disputa sobre la soberanía hizo que fuera para él imposible permanecer en las Islas y provocó su expulsión de la colonia. UN ونظرا لموقفه العلني المؤيد لموقف الأرجنتين في النزاع على السيادة، أصبح من المتعذر عليه البقاء في الجزر، وكان ذلك مبررا لطرده من المستعمرة.
    Reiteraron su respaldo a los legítimos derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Islas Georgias del Sur e Islas Sandwich y los espacios marítimos circundantes. UN كما أكدوا مجددا دعمهم للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    El Ecuador respalda los legítimos derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وتؤيد إكوادور حقوق الأرجنتين المشروعة في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا، وجزر ساوث ساندويتش، والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Colombia reitera su respaldo a los derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, como se ha manifestado en varios foros regionales, como en la Asamblea General de la OEA. UN وأعرب مجددا عن تأييد كولومبيا للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بالجزر، على نحو ما تم الإعراب عنه في العديد من المنتديات الإقليمية، بما في ذلك الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Porque lo que estaba en cuestión en la disputa por el carrito de golf no era sólo la naturaleza esencial del golf, sino también la pregunta: ¿Qué habilidades vale la pena honrar y reconocer como talentos atléticos? TED لأن ما كان على المحك في النزاع حول عربة الغولف لم يكن فقط الطبيعة الاساسية للغولف، بل، متعلق بالسؤال، ما هي القدرات التي تستحق التقدير والتكريم كرياضي موهوب؟
    Pero dicho tribunal no puede ejercer su jurisdicción en la disputa sin el consentimiento de los dos países y Corea del Sur ha rechazado la propuesta del Japón, al sostener que Lee tenía derecho a visitar los islotes, en vista de que Dodko es un territorio indiscutiblemente surcoreano. De hecho, el Gobierno de Corea del Sur niega que haya una disputa por las islas. News-Commentary ولكن محكمة العدل الدولية لا تستطيع أن تمارس ولايتها القضائية في النزاع من دون موافقة البلدين، ولقد رفضت كوريا الجنوبية اقتراح اليابان، زاعمة أن زيارة لي ميونج باك للجزر كانت ضمن نطاق سلطاته، نظراً لكون جزر دوكدو أرضاً كورية جنوبية من غير ريب. بل إن حكومة كوريا الجنوبية تنكر وجود أي نزاع على الجزر.
    14. El Ministro de Relaciones Exteriores dijo que el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas establecían con claridad que las únicas dos partes en la disputa de soberanía eran la Argentina y el Reino Unido. UN ١٤ - وقال وزير الخارجية إن القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة تنص بوضوح على أن الطرفين الوحيدين في النزاع على السيادة هما اﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    El representante de Cuba expresó apoyo al derecho legítimo de la Argentina en la disputa de la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). UN وأبدى ممثل كوبا دعمه للحق الشرعي للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر فولكلاند (مالفيناس).
    En tal sentido, reafirman lo expresado en anteriores declaraciones y reiteran su firme respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte referido a la Cuestión de las Islas Malvinas. UN وتبعا لذلك، تؤكد دول الاتحاد مجددا فحوى التصريحات السابقة وتكرر دعمها الراسخ لحقوق جمهورية الأرجنتين المشروعة في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    La República Argentina lamenta que el Reino Unido, además de presentar argumentos inviables para justificar su posición, intente distorsionar la posición argentina en la disputa de soberanía y el alcance geográfico de esta última. UN وتأسف جمهورية الأرجنتين لكون المملكة المتحدة، إضافة إلى تقديمها حججا واهية لتبرير موقفها، تحاول تحريف موقف الأرجنتين في نزاع السيادة على الجزر ونطاقه الجغرافي.
    Aunque no reconozcan la existencia de los turcochipriotas y traten de evitar tratar con ellos como interlocutores directos en la disputa de Chipre, los grecochipriotas no conseguirán eludir la responsabilidad que les incumbe por sus desmanes; esa actitud, por el contrario, pone en evidencia el poco respeto que sienten por los turcochipriotas y lo poco dispuestos que están a establecer una federación con nosotros. UN إن تجاهل أو محاولة اهمال القبارصة اﻷتراك باعتبارهم النظراء المباشرين للقبارصة اليونانيين في نزاع قبرص لا يبرئ القبارصة اليونانيين من الخطأ بل على العكس من ذلك يزيد اﻷمر سوءا بأن يكشف قلة احترامهم للقبارصة اﻷتراك ومدى عدم استعدادهم لاقامة اتحاد معنا.
    Reafirmamos nuestro respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a la cuestión de las Islas Malvinas. UN نؤكد من جديد دعمنا لحقوق جمهورية الأرجنتين المشروعة في نزاعها على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión de Naciones Suramericanas reiteran su respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte referida a la cuestión de las Islas Malvinas. UN إن رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية يعيدون تأكيد دعمهم للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في نزاعها على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Para las naciones de América Latina, la cuestión es importante, como queda demostrado en los diferentes foros en los que se han emitido comunicados conjuntos y declaraciones que recuerdan y reiteran el respaldo a los legítimos derechos argentinos en la disputa de soberanía. UN والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة.
    41. Cuba reitera su irrestricto apoyo al legítimo derecho de la Argentina en la disputa de soberanía relativa a la Cuestión de las Islas Malvinas, que son y seguirán siendo argentinas. UN 41 - وأضاف أن كوبا كررت تأكيد دعمها الكامل للأرجنتين في خلافها السيادي على جزر مالفيناس التي كانت وستظل أرجنتينية.
    Asesor y mediador en la disputa territorial entre Guinea Ecuatorial y el Gabón UN المستشار والوسيط المعني بالنزاع بين غينيا الاستوائية وغابون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد