ويكيبيديا

    "en la distribución de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توزيع الموارد
        
    No obstante, podría pedirse al Administrador que en líneas generales mantuviera la equidad en la distribución de recursos a los distintos países y regiones a lo largo de un período determinado. UN بيد أنه يمكن أن يطلب إلى مدير البرنامج تحقيق اﻹنصاف إلى حد ما في توزيع الموارد على البلدان والمناطق اﻹنفرادية على مدار فترة زمنية محددة.
    Varias delegaciones expresaron profunda preocupación por el desequilibrio existente en la distribución de recursos entre los subprogramas de algunas secciones. UN ٣٥ - وأعربت وفود عدة عن قلقها الشديد إزاء الاختلال الظاهر في توزيع الموارد بين البرامج الفرعية في بعض اﻷبواب.
    28. La utilización de las TIC para el desarrollo debe basarse en la demanda, permitiendo que el mercado desempeñe un papel decisivo en la distribución de recursos. UN 28 - وينبغي أن يسترشد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية بالطلب، فيتيح بذلك للسوق أن تلعب دورا أساسيا في توزيع الموارد.
    El sector también tiene que asegurar la equidad en la distribución de recursos y seguir priorizando la enseñanza primaria, además de asegurar la financiación de medidas de aumento de la calidad. UN ويتطلب القطاع أيضاً ضمان المساواة في توزيع الموارد وذلك بالاستمرار في إيلاء الأولوية للتعليم الأوّلي وكفالة التمويل لتدابير تعزيز النوعية الجيدة.
    También reconoce la contribución de esos mecanismos al fortalecimiento de la alianza del Iraq con la comunidad internacional mediante la transparencia y la responsabilidad en la distribución de recursos. UN وهي تعترف أيضاً بإسهام هاتين الآليتين في تعزيز شراكة العراق مع المجتمع الدولي باعتماد الشفافية والمساءلة في توزيع الموارد.
    El Secretario General también declaró que la Oficina seguiría ajustándose a las necesidades de las dos misiones y la proporción de los servicios prestados a ambas misiones se reflejaría en la distribución de recursos a cada misión. UN وذكر الأمين العام أيضا أنّ المكتب سيظل قابلا للتوسع بحسب متطلبات البعثتين وأنّ نسبة الخدمات المقدمة إليهما ستظهر في توزيع الموارد على كل بعثة.
    Particularmente en América Latina, la desigualdad estructural de los ingresos, dentro y fuera de las fronteras, está obstaculizando el desarrollo económico y ampliando la disparidad mundial en la distribución de recursos. UN ويؤدي انعدم المساواة الهيكلية في الدخل، وخاصة في أمريكا اللاتينية، داخل وعبر الحدود إلى عرقلة التنمية الاقتصادية وتوسيع الفجوة العالمية في توزيع الموارد.
    En materia de adopción de decisiones económicas, las mujeres se encuentran constantemente ausentes en los organismos clave de adopción de decisiones que influyen en la distribución de recursos, tanto en sectores públicos como privados. UN وفي مجال صنع القرار الاقتصادي فإن المرأة غائبة على الدوام من هيئات صنع القرار الرئيسية التي تؤثر في توزيع الموارد في القطاعين العام والخاص.
    También es posible que los países con mayor capacidad de formulación de programas podrían gozar de ciertas ventajas en lo que se refiere a satisfacer los requisitos de aprobación del PNUD y, por consiguiente, en hacer acopio de recursos en las primeras etapas de un ciclo de programación, aunque a la larga se restablecería la equidad en la distribución de recursos. UN ومن المحتمل أيضا أن تتمتع البلدان التي لديها قدرات أكبر على صياغة البرامج ببعض المزايا التي تمكنها من الوفاء باشتراطات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للموافقة، وبالتالي في جمع الموارد في المراحل المبكرة من دورة البرمجة، وإن كان الانصاف في توزيع الموارد سيعود إلى نصابه في النهاية.
    Si bien los países que tengan mayor capacidad para formular programas o que necesiten apoyo urgente quizás reciban recursos en las primeras etapas de un ciclo de programación, quedaría finalmente garantizada la equidad en la distribución de recursos a lo largo de un cierto período. UN وإذا كان بإمكان البلدان ذات القدرات الكبيرة على وضع البرامج، أو البلدان التي هي في حاجة الى دعم عاجل، أن تجمع فعلا الموارد في مراحل مبكرة من دورة البرمجة، فإن الانصاف في توزيع الموارد على مدى فترة من الزمن سيكون مضمونا في نهاية المطاف.
    La equidad en la distribución de recursos a que se hacía referencia en la resolución 986 (1995) del Consejo ha sido determinada sobre la base de la población. UN وحُدد اﻹنصاف في توزيع الموارد المنصوص عليها في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( على أساس عدد السكان.
    13.13 También se proponen pequeños cambios en la distribución de recursos destinados a apoyo administrativo a fin de tener en cuenta la evolución de las necesidades y los costos. UN 13-13 ويُقترح أيضا إجراء تغييرات بسيطة في توزيع الموارد في مجالات الدعم الإداري لأخذ الاحتياجات والتكاليف المتغيرة في الحسبان.
    176. En el presente capítulo se examinan las desigualdades de género en la distribución de recursos económicos fundamentales, con particular atención en la tierra y la vivienda. UN 176 - ويفحص هذا الفرع من الدراسة حالات اللامساواة الجنسانية في توزيع الموارد الاقتصادية الأساسية مع إيلاء اهتمام خاص للأرض والسكن.
    Todo cambio que se proponga en la distribución de recursos debería basarse en un análisis exhaustivo de la relación costo-beneficio, a su vez basado en información de gestión pertinente y fiable, y comprender un amplio proceso de consultas y comunicación con todos los interesados directos, incluido el personal directivo de las misiones sobre el terreno. UN وينبغي أن يقوم أي تغيير مقترح في توزيع الموارد على التحليل الكامل للتكاليف والفوائد، استناداً إلى معلومات الإدارة ذات الصلة والموثوقة، وينبغي أن يشمل أيضاً التشاور والتواصل الكاملين مع جميع الجهات المعنية بما في ذلك إدارة البعثات الميدانية.
    La creación del Seguro Popular ha permitido ampliar de manera muy importante la cobertura en salud en toda la población y ha contribuido a cerrar las brechas en la distribución de recursos públicos para este sector entre los sistemas estatales de salud y las instituciones de salud nacionales. UN ٤٣ - وقد أدى إنشاء " التأمين الشعبي " إلى زيادة كبيرة في نطاق التغطية الصحية لتشمل جميع السكان وساعد على سد الثغرات في توزيع الموارد العامة بصورة متكافئة بين نظم الرعاية الصحية على مستوى الولايات ومؤسسات الرعاية الصحية الوطنية.
    El Sr. HANSON-HALL (Ghana) dice que su delegación toma nota, en relación con la sección 8, de que en el CPC varias delegaciones expresaron su preocupación por el desequilibrio en la distribución de recursos entre los subprogramas. UN ٤٥ - السيد هانسون - هول )غانا(: قال إن وفده يلاحظ فيما يتعلق بالباب ٨، أن عدة وفود، في لجنة البرنامج والتنسيق، أعربت عن القلق إزاء انعدام التوازن في توزيع الموارد بين البرامج الفرعية.
    Si se produce un cambio neto significativo de países entre las dos categorías (tanto por lo que respecta a su número como a las asignaciones del TRAC-1 del período de programación anterior) se deben hacer ajustes bien en el umbral de países de bajos ingresos/países de medianos ingresos o en las cuotas respectivas de ambas categorías a fin de evitar distorsiones en la distribución de recursos. UN وفي حال وجود حركة صافية هامة للبلدان بين الفئتين، (سواء من ناحية العدد أو من ناحية مخصصات TRAC-1 من فترة البرمجة السابقة)، يتعين عندها إجراء تعديلات إما في عتبة البلدان المنخفضة الدخل/البلدان المتوسطة الدخل أو في حصة كل من الفئتين بقصد تفادي إحداث خلل في توزيع الموارد.
    El Grupo ha afirmado que las diferencias en la distribución de recursos tecnológicos, naturales y financieros entre las naciones y las regiones y dentro de ellas, así como entre generaciones, además de las diferencias de los costos de la mitigación son a menudo consideraciones fundamentales para analizar las opciones de mitigación del cambio climático. UN 16 - وذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن الاختلافات في توزيع الموارد التكنولوجية والطبيعية والمالية بين الدول والمناطق وداخل كل منها وبين الأجيال، وكذلك الفوارق في تكاليف التخفيف، هي غالبا اعتبارات أساسية في تحليل خيارات التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد