ويكيبيديا

    "en la distribución del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توزيع
        
    • على توزيع
        
    Debe recordarse que el prolongado conflicto en el Sudán meridional ha creado desequilibrios y desigualdades no sólo en los tribunales sino también en la distribución del poder en general. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن النزاع طويل اﻷمد في جنوب السودان قد أحدث اختلالات وتباينات ليس فقط في المحاكم ولكن في توزيع السلطة بأكملها.
    América Latina muestra uno de los niveles mayores de desigualdad en la distribución del ingreso a nivel mundial, según se puede ver en el cuadro 2. UN ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢.
    La medida en que una elevada participación de los beneficios en el valor añadido se corresponde con un grado importante de desigualdad en la distribución del ingreso personal depende de diversos factores. UN وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل.
    Por consiguiente, una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede ir acompañada de un grado mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso personal, según la propensión de las empresas a retener sus beneficios con fines de inversión. UN وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها.
    Esto puede tener efectos positivos en la distribución del empleo entre los sexos. UN ويمكن أن تكون لذلك آثار إيجابية على توزيع الوظائف بين الجنسين.
    También son un importante factor determinante del grado de desigualdad en la distribución del ingreso personal. UN ويشكل ذلك أيضا محدداً هاماً لعدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي.
    En la sección siguiente se analizan las diversas fuerzas que influyen en la distribución del ingreso en las distintas fases del desarrollo económico. UN ويشتمل الفرع التالي على تحليل لمختلف القوى المؤثرة في توزيع الدخل في مراحل التنمية الاقتصادية المختلفة.
    Antes de ese punto, los cambios en la distribución del ingreso dependerán de lo que ocurra con los salarios y la productividad. UN وقبل تلك النقطة، تكون التغيرات في توزيع الدخل متوقفة على ما يحدث لﻷجور ولﻹنتاجية.
    270. No se observan cambios importantes en la distribución del ingreso familiar. UN 270- ولم تظهر أي تغيرات رئيسية في توزيع دخل الأسرة.
    Los efectos negativos de las políticas basadas en el mercado, la desigualdad en la distribución del bienes y la falta de oportunidades pueden empobrecer a algunos sectores de la sociedad. UN فالآثار الناجمة عن سياسات السوق، والتفاوت في توزيع الأصول، وانعدام الفرص يمكن أن تدفع ببعض قطاعات المجتمع إلى الفقر.
    A ello hay que añadir, la desigualdad existente en la distribución del ingreso. UN ويضاف إلى ذلك عدم المساواة الموجودة في توزيع الدخل.
    Los desequilibrios en la distribución del poder entre las diferentes tribus pashtunes en el nivel provincial también ha contribuido a que tribus enteras se sientan marginadas. UN كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش.
    La duplicación de los votos básicos no supondría un cambio significativo en la distribución del poder. UN ومضاعفة الأصوات الأساسية لن تُحدث تغييراً ملموساً في توزيع السلطة.
    Esto es, en parte, reflejo de la insuficiencia de recursos de gran parte de la población, pero también de las desigualdades en la distribución del ingreso. UN ويرجع ذلك في جزء منه إلى عدم كفاية دخل جزء كبير من السكان كما أنه يرجع أيضاً إلى عدم المساواة في توزيع الدخل.
    La ONUCI ayudará a la Comisión Electoral Nacional en la distribución del material hasta el nivel departamental UN وستساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اللجنة الانتخابية المستقلة في توزيع الموارد حتى مستوى المقاطعات
    Esto debe considerarse como una mejoría en la distribución del ingreso. UN ويجدر النظر إلى هذا الجانب بوصفه تحسناً في توزيع الدخل.
    La importancia de las asociaciones de nivel nacional no se relacionaba solamente con el logro de objetivos económicos y ecológicos sino también con la búsqueda de la equidad y la justicia en la distribución del ingreso nacional. UN والشراكات على الصعيد الوطني ليست هامة فحسب فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والبيئية وإنما هي هامة أيضا لضمان العدل واﻹنصاف في توزيع الدخل القومي.
    Entre otras cosas, examina la distribución de la producción mundial por regiones; la distribución de los ingresos entre los países en el decenio de 1980; las tendencias recientes en la distribución del ingreso en los países en desarrollo; y la pobreza en el decenio de 1980. UN وينظر، فيما ينظر، في توزيع الناتج العالمي حسب المناطق؛ وتوزيع الدخل فيما بين البلدان في الثمانينات؛ والاتجاهات اﻷخيرة في توزيع الدخل في البلدان النامية؛ والفقر في الثمانينات.
    Aunque se ha logrado cierto crecimiento, los factores estructurales han limitado los efectos en la distribución del ingreso y la reducción de la pobreza que ha tenido el crecimiento del sector estructurado de la economía. UN ومع أن بعض التقدم قد تحقق، فإن العوامل الهيكلية تحد من آثار نمو القطاع الرسمي على توزيع الدخل وتخفيض الفقر.
    De ahí que hayan sido también muy diferentes las repercusiones que la intensificación de la competencia dimanante de la liberalización del comercio ha tenido en la distribución del ingreso. UN وتبعاً لذلك، اختلف بصورة حاسمة تأثير زيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة على توزيع الدخول.
    Los logros conseguidos en los últimos años en la esfera de las políticas sociales se han reflejado en cambios en la distribución del ingreso. UN وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد