ويكيبيديا

    "en la educación en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التثقيف في مجال
        
    • على التثقيف
        
    El Gobierno de Colombia informó además sobre el papel que desempeña la Defensoría del Pueblo en la educación en materia de derechos humanos. UN وقدمت حكومة كولومبيا كذلك تقريراً عن الدور الذي يؤديه مكتب محامي الشعب في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Para promover la integración y la aceptación de los extranjeros es preciso buscar soluciones a corto plazo, mientras que a largo plazo la solución está en la educación en materia de derechos humanos. UN ولتشجيع إدماج وقبول اﻷجانب يجدر البحث عن حلول في المدى القصير، أما في المدى الطويل فيكمن الحل في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    - Mejorar la función de la sociedad civil en la educación en materia de paz y fomentar una cultura de paz; UN - تعزيز دور المجتمع المدني في التثقيف في مجال السلام وتعزيز ثقافة السلام؛
    28. Hungría señaló las mejoras en la educación en materia de derechos humanos. UN 28- وأحاطت هنغاريا علماً بأوجه التحسن في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Como seguimiento de las preguntas que ha planteado la Sra. Ferrer Gómez, pregunta si se ha hecho hincapié en la educación en materia de salud reproductiva con miras a eliminar la formación de estereotipos en la familia, especialmente en las zonas montañosas remotas. UN ومتابعة للأسئلة التي أثارتها السيدة فيرير غوميز، استفسرت عما إذا كان هناك تأكيد على التثقيف بالصحة الإنجابية بغرض القضاء على النماذج النمطية داخل إطار الأسرة، وبخاصة في المناطق الجبلية البعيدة.
    Entre tanto, la Unión Europea ha acordado prestar apoyo a un proyecto de la UNAVEM III, que se elaborará en colaboración con el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas, para capacitar a nacionales angoleños que participan en la educación en materia de derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، وافق الاتحاد اﻷوروبي على تقديم الدعم لمشروع تضطلع به البعثة، سيجري اﻹعداد له بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل تدريب المواطنين اﻷنغوليين العاملين في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    f) La disponibilidad de otros materiales, bibliográficos o de otra índole, para su uso en la educación en materia de derechos humanos; UN )و( توافر مواد أخرى، نصية وغير نصية، لاستعمالها في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان مع تسهيل الحصول عليها؛
    Por ese motivo, los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal deberían incluir un tema del programa destinado al análisis de los progresos en la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تتضمّن جداول أعمال الدورات السنوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بندا خاصا باستعراض التقدم المحرز في التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل سيادة القانون.
    Reconociendo la utilidad que las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen en la educación en materia de derechos humanos para promover el diálogo y la comprensión de esos derechos y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito iniciativas como el " CyberSchoolBus " y " La juventud opina " , del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ تسلم بقيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة " الحافلة المدرسية الإلكترونية " ، ومبادرة " أصوات الشباب " التي شنتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة،
    Reconociendo la utilidad que las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen en la educación en materia de derechos humanos para promover el diálogo y la comprensión de esos derechos y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito iniciativas como el " CyberSchoolBus " y " La juventud opina " , del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ تدرك قيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة " الحافلة المدرسية الإلكترونيـة " ، ومبادرة " أصوات الشباب " التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة،
    Reconociendo la utilidad que las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen en la educación en materia de derechos humanos para promover el diálogo y la comprensión de esos derechos y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito iniciativas como el " CyberSchoolBus " y " La juventud opina " , del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ تدرك قيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة " الحافلة المدرسية الإلكترونيـة " ، ومبادرة " أصوات الشباب " التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة،
    Reconociendo la utilidad que las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen en la educación en materia de derechos humanos para promover el diálogo y la comprensión de esos derechos y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito iniciativas como el " CyberSchoolBus " y " La juventud opina " , del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ تدرك قيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة " الحافلة المدرسية الإلكترونيـة " ، ومبادرة " أصوات الشباب " التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة،
    138.59 Continuar fortaleciendo la cooperación entre el Estado y las organizaciones de la sociedad civil que participan en la educación en materia de derechos humanos (Venezuela (República Bolivariana de)); UN 138-59 مواصلة تعزيز التعاون بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني المنخرطة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    Reconociendo la utilidad que las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen en la educación en materia de derechos humanos para promover el diálogo y la comprensión de esos derechos y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito iniciativas como el " CyberSchoolBus " y " La juventud opina " , del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ تسلم بقيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة " الحافلة المدرسية الإلكترونية " ()، و مبادرة " أصوات الشباب " التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة()،
    Reconociendo la utilidad que las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen en la educación en materia de derechos humanos para promover el diálogo y la comprensión de esos derechos y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito iniciativas como el " CyberSchoolBus " y " La juventud opina " , del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ تسلم بقيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة " الحافلة المدرسية الصيبرنيطية " ()، ومبـــادرة ' ' أصـــوات الشباب " التي استهلتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة()،
    En su debate temático, la Comisión de Estupefacientes se centró en la educación en materia de prevención y en las estrategias de intervención temprana, así como en las tendencias del consumo de drogas de los niños y jóvenes. UN وركزت لجنة المخدرات في نقاشها المواضيعي على التثقيف الوقائي واستراتيجيات التدخل المبكر والاتجاهات في مجال إساءة استعمال المخدرات لدى الأطفال والشباب.
    Para ello, el Japón hace especial hincapié en la educación en materia de desarme y no proliferación y realiza con este fin dinámicos esfuerzos, como es invitar a educadores de desarme procedentes del extranjero. UN ولذلك الغرض تركز اليابان بشدة على التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وتبذل جهودا حثيثة، منها دعوة المثقفين في مجال نزع السلاح من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد