Los jóvenes procedentes de minorías étnicas están escasamente representados en la educación superior. | UN | يكاد لا يكون الشبان من اﻷقليات اﻹثنية ممثلين في التعليم العالي. |
Aspiramos a duplicar la matrícula en la educación superior a más tardar en 2015. | UN | ونحن نهدف إلى مضاعفة عدد المنتظمين في التعليم العالي بحلول عام 2015. |
En la universidad, hay inflación de costos en la educación superior que opaca los costos de inflación en cuidados de salud. | TED | في الكلية, لدينا تضخم في التكاليف في التعليم العالي والذي يتخلف قليلاً عن تضخم التكاليف في الرعاية الطبية. |
Esta política, que ha entrado inmediatamente en vigor, ha sido concebida con objeto de reducir el desequilibrio entre los sexos en la educación superior. | UN | وصممت هذه السياسة للحد من أوجه عدم التوازن فيما يتعلق بنوع الجنس في مجال التعليم العالي. |
El único desequilibrio de cierta importancia durante ese año se registró en la educación superior. | UN | واختلال التوازن المهم الوحيد كان خلال هذه السنة في التعليم العالي. |
Las mujeres participan en mayor proporción en departamentos relacionados con las bellas artes en la educación superior. | UN | وتشارك المرأة بأعداد أكبر في اﻷقسام المتصلة بالفنون الجميلة في التعليم العالي. |
Los jóvenes de entre 18 y 24 años de edad deberían tener la oportunidad de participar en la educación superior. | UN | وينبغي أن تتاح للشباب، من سن ٨١ حتى ٤٢ فرص المشاركة في التعليم العالي. |
En los últimos cinco años el número de maoríes en la educación superior se ha duplicado con creces. | UN | في السنوات الخمس اﻷخيرة، زاد عدد الماوريين في التعليم العالي إلى أكثر من الضعف. |
Un análisis realizado en 1995 de los estudiantes maoríes en la educación superior reveló que había más mujeres que hombres en todas las categorías. | UN | وقد أظهر تحليل أجري في عام ١٩٩٥ لنوع جنس الطلاب من الماوري في التعليم العالي أن النساء يفقن الرجال عددا في كل فئة. |
Ese desglose es necesario a fin de evaluar el adelanto de la mujer en la educación superior. | UN | وهذه المعلومات ضرورية لتقييم تقدم المرأة في التعليم العالي. |
Los gastos por estudiante en la educación superior son muchísimo más elevados que en la educación primaria. | UN | فما ينفق على كل طالب في التعليم العالي يبلغ أضعاف ما يُنفق في التعليم الابتدائي. |
Cuadro 10.5 Mujeres y hombres en la educación superior, a comienzos de año académico | UN | الجدول 10-5 النساء والرجال في التعليم العالي في بداية السنة الأكاديمية نساء |
en la educación superior, la segregación de género en las profesiones también ha dado lugar a la segregación de género en las especialidades científicas. | UN | والفصل على أساس نوع الجنس في التخصصات الفنية في التعليم العالي صحبه أيضا فصل على أساس نوع الجنس حسب ميادين العلوم. |
Se ha registrado una diversificación de las opciones abiertas a las mujeres jóvenes en la educación superior, en las distintas ramas de la instrucción. | UN | وقد حدث تنوع في خيارات البنات في التعليم العالي في فروع التدريس. |
La institución del sistema de cuotas en la educación superior promueve la educación de las niñas. | UN | وتأسيس نظام حصص في التعليم العالي يشجع تعليم الفتيات. |
Con excepción de las disciplinas técnicas y la agricultura, la participación de la mujer en la educación superior ha mostrado un incremento continuo a lo largo de los años. | UN | وباستثناء التخصصات التقنية والزراعة ازدادت مشاركة الإناث في التعليم العالي بصورة مطردة أو مستقرة على مدى السنين. |
También ha sido capaz de atraer, asentar y capacitar a un cuerpo de jóvenes maestros excepcionales que se proponen hacer carrera en la educación superior. | UN | كما تمكنت من اجتذاب وتثبيت وتدريب مجموعة من المعلمين المتفوقين الشباب من الذين يعتزمون متابعة حياتهم المهنية في مجال التعليم العالي. |
Pese a los esfuerzos que se han hecho para lograr la igualdad, las mujeres si-guen estando subrepresentadas en otras esferas de la vida pública, en el sector em-presarial y en la educación superior. | UN | وعلى الرغم من الجهود لتحسين المساواة، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المجالات الأخرى للحياة العامة، وفي قطاع الأعمال، وفي التعليم العالي. |
En un sistema orientado al mercado también son menores los incentivos en la educación superior para llevar a cabo labores de investigación y desarrollo, esenciales de cara a la innovación tecnológica, dado que incrementarían los costos. | UN | وفي النظام الموّجه للسوق، هناك أيضا حوافز أقل في مرحلة التعليم العالي للمشاركة في البحث والتطوير، وهو أمر جوهري بالنسبة للابتكار التكنولوجي، لأنه يزيد في التكاليف. |
Felicitó a Irlanda por la mejora sin precedentes de la participación en la educación superior que se había registrado en los últimos decenios. | UN | وهنأت هنغاريا آيرلندا على ما تحقق من تحسن غير مسبوق في معدل الالتحاق بالتعليم العالي خلال العقود الأخيرة. |
8.24 El gasto público de Australia en la educación superior sigue siendo muy inferior a los niveles existentes en otros países desarrollados. | UN | لا يزال الإنفاق على التعليم العالي في أستراليا دون المستويات في البلدان المتقدمة الأخرى. |
También se está preocupando por incluir las cuestiones relacionadas con la salud del niño en todos los planes de estudios utilizados en la enseñanza general, técnica y profesional y en la educación superior. | UN | كما تهتم الحكومة بدمج قضايا صحة الطفل في كافة مناهج التعليم والتدريب الفني والمهني، والتعليم العالي. |
El Comité observa con preocupación que las mujeres, incluidas las que pertenecen a grupos minoritarios, están poco representadas en la educación superior. | UN | 27 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تدني تمثيل النساء، بمن فيهن نساء مجموعات الأقليات، في إطار التعليم العالي. |
El 20% de los matriculados en la educación superior y el 35% de los alumnos de formación profesional eran mujeres. | UN | كما بلغت نسبة النساء 20 في المائة من المسجلين في مؤسسات التعليم العالي و35 في المائة من المنخرطين في التدريب المهني. |
De forma semejante, en la educación superior, los estudios políticos y jurídicos y los filosóficos comprendían algunos capítulos sobre los derechos humanos. | UN | وبالمثل، فإن الدراسات السياسية والقانونية والفلسفة في مستوى التعليم العالي تحتوي على بضعة فصول تتناول حقوق الإنسان. |
Cabe aclarar que a veces las especialidades que ellas eligen en la universidad y en la educación superior guardan poca relación con las necesidades del mercado de trabajo, lo que contribuye al aumento de la tasa de desempleo femenino. | UN | وتجدر الإشارة أن اختيارهن للتخصّص في التعليم الجامعي والعالي يتمّ أحياناً دون ربطه بواقع سوق العمل واحتياجاته، مما يساهم بارتفاع نسبة البطالة لديهن. |
Las mujeres ahora estudian carreras en que antes dominaban los hombres y viceversa, e ingresan más muchachas que varones en la educación superior. | UN | وتدخل الطالبات حالياً مجالات كان يسيطر عليها الذكور في السابق والعكس صحيح، وتنتقل فتيات أكثر عدداً من الصبيان إلى التعليم العالي. |
En relación con los niños de los pueblos indígenas, el Brasil observó que estaba tratando de aumentar sus tasas de matriculación en la educación superior. | UN | وفيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية، أشارت إلى أن البرازيل تسعى إلى زيادة تسجيل هؤلاء الأطفال في مراحل التعليم العالي. |