vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisición; | UN | ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات الشراء؛ |
vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisiciones; | UN | ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات المشتريات؛ |
No cabe duda de que esa situación ha de tener repercusiones en la eficiencia de la UNCTAD y debe rectificarse. | UN | وقالت إن هذه الحالة لا بد وأن تترك أثرا على كفاءة اﻷونكتاد، ويجب تصحيحها. |
Las nuevas tecnologías de transmisión y de distribución asegurarían que las mejoras logradas en la eficiencia de la generación no se perdieran al llegar al consumidor. | UN | ومن شأن تطوير تكنولوجيا نقل الطاقة الكهربائية وتوزيعها أن يكفل عدم تبدد التحسينات في كفاءة توليد الطاقة وهي في طريقها الى المستهلك. |
Este interés tuvo por resultado importantes ahorros y mejoras en la eficiencia de la utilización de energía. | UN | وأسفر هذا الاهتمام عن تحقيق قدر كبير من وفورات الطاقة وتحسينات في كفاءة استخدام الطاقة. |
Además de la comprobación de las cuentas y las transacciones financieras, la Junta, con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, llevó a cabo diversos exámenes, que se centraron en la eficiencia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del UNICEF. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية أجرى المجلس استعراضات بموجب البند 7-5 من النظام الأساسي المالي للأمم المتحدة. وركزت هذه الاستعراضات أساسا على مدى كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية وبصورة عامة والإدارة والتنظيم في اليونيسيف. |
Como país deficiente en energías, la India hace hincapié en la eficiencia de la energía y en la utilización de una energía renovable. | UN | وتشدد الهند، بوصفها بلدا يعاني عجزا في الطاقة، على الكفاءة في استهلاك الطاقة وعلى استخدام الطاقة المتجددة. |
vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisiciones; | UN | ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات الشراء؛ |
Debo destacar además que el impacto que producirá la acumulación de autos en la eficiencia de los juicios que se siguen ante el Tribunal aún no se ha comprobado. | UN | ومن واجبي أيضا أن أؤكد أننا لم نختبر بعد مدى تأثير ضم الدعاوى على كفاءة سير المحاكمات في المحكمة. |
Esos exámenes se centraron principalmente en la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión del UNITAR. | UN | وتركزت هذه الاستعراضات في المقام الأول على كفاءة الإجراءات، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، إدارة وتنظيم المعهد. |
No actuar rápidamente en este sentido prolongaría el tiempo necesario para concluir el mandato del Tribunal debido a las consecuencias que tendría en la eficiencia de nuestro trabajo. | UN | والإحجام عن اتخاذ إجراء سريع في هذا الصدد سيزيد من الوقت المطلوب لإنجاز ولاية المحكمة، نظرا لتأثيره على كفاءة عملنا. |
Unas plantillas escasas o reducidas pueden entorpecer la capacidad de los servicios sociales para responder a la demanda pública, y la eliminación de prestaciones o planes de incentivos podría tener repercusiones negativas en la eficiencia de los empleados. | UN | وقد يتسبب العدد المحدود أو المنخفض من الموظفين في عرقلة قدرة الخدمات الاجتماعية على تلبية الطلب العام، كما أن إلغاء العلاوات أو مخططات الحوافز قد يكون له تأثير سلبي على كفاءة الموظفين. |
Ello se debe a la naturaleza del indicador del plan estratégico correspondiente a las adquisiciones, que se centra en la eficiencia de la función más que en su eficacia. | UN | ويعزى هذا إلى طابع مؤشر المشتريات للخطة الاستراتيجية، الذي يركز على كفاءة الوظيفة، عوضا عن فعاليتها. |
Sin embargo, los funcionarios públicos internacionales realizan programas de trabajo que no son cuantificables y, en consecuencia, cuestiona el valor real de ese Sistema y su repercusión en la eficiencia de la Organización. | UN | غير أن موظفي الخدمة المدنية ينفذون برامج عمل لا تقاس بكمياتها، ولذلك فإنها تشك في القيمة الحقيقية لنظام تقييم اﻷداء وأثره على كفاءة المنظمة. |
La falta de una base de datos consolidada e integrada para toda la Organización ha tenido repercusiones negativas en la eficiencia de las operaciones. | UN | 27 - ويؤدي عدم وجود قاعدة بيانات موحدة ومتكاملة للمنظمة بأسرها إلى إحداث أثر سلبي على كفاءة العمليات. |
La UNCTAD debía estudiar los efectos que tendría un acuerdo de esa índole en la eficiencia de la asignación de la IED y las corrientes destinadas a los países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدرس التأثير الذي سيكون لمثل هذا الاتفاق على كفاءة توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقاته إلى البلدان النامية. |
Dichas comprobaciones se centraron principalmente en la eficiencia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del PNUD. | UN | وركزت عمليات الاستعراض أساسا على كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة البرنامج الإنمائي وتنظيمه بوجه عام. |
El aumento en el tamaño de los vehículos y en el número de millas viajadas ha superado los logros en la eficiencia de los combustibles. | UN | وتخطت الزيادة في حجوم المركبات وفي الأميال التي قطعتها هذه المركبات المكاسب التي تحققت في كفاءة الوقود. |
Desarrollar la infraestructura de las organizaciones postales árabes y fortalecer la confianza de los ciudadanos árabes en la eficiencia de los servicios que ofrecen; | UN | تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها. |
Cuantificación de las mejoras en la eficiencia de los vehículos de carga con respecto al combustible | UN | شحن البضائع قياس مقدار التحسينات في كفاءة الوقود المستخدم في مركبات الشحن |
Sin embargo, estas cifras no indican realmente el fenómeno ni la magnitud del mismo ya que en la mayoría de los casos la población no denuncia las detenciones arbitrarias, sea por desconfianza en la eficiencia de la administración de justicia o por temor a represalias. | UN | بيد أن هذه اﻷرقام لا تبين بصورة حقيقية الظاهرة ولا حجمها ﻷن السكان لا يبلغون في معظم الحالات عن الاحتجازات التعسفية سواء لعدم ثقتهم في كفاءة عملية إقامة العدل أو لخوفهم من أن ينتقم منهم. |
Además de la comprobación de las cuentas y las transacciones financieras, la Junta, con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, llevó a cabo diversos exámenes, que se centraron en la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del UNICEF. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية أجرى المجلس عمليات استعراض بموجب البند 7-5 من النظام المالي للأمم المتحدة. وركزت هذه الاستعراضات أساسا على مدى كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية بصورة عامة، والإدارة والتنظيم في اليونيسيف. |
Así, por ejemplo, podría recibir atención especial todo sector económico que se ocupe directa o indirectamente de las necesidades básicas de los consumidores, especialmente de los más pobres, o que tenga un efecto general en la eficiencia de todo el sistema económico. | UN | فيمكن مثلا إيلاء اهتمام خاص ﻷي قطاع اقتصادي يلبي بصورة مباشرة أو غير مباشرة الاحتياجات اﻷساسية للمستهلكين، ولا سيما أفقرهم، أو يتغلغل تأثيره على الكفاءة في كل الاقتصاد. |