En el informe también se reseñan el proceso de generación y despliegue de la fuerza y los progresos en la ejecución del mandato de la MINURCAT. | UN | ويقيم التقرير أيضا عملية تكوين القوة ونشرها، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة. |
Las posibilidades de capacitación seguirán teniendo una repercusión directa en la ejecución del mandato de la Misión y en la moral, el bienestar, las perspectivas de carrera y el desarrollo personal de sus funcionarios. | UN | وستظل فرص التدريب المتاحة تؤثر مباشرة في تنفيذ ولاية البعثة وفي معنويات أفرادها ورفاههم، ونموهم الشخصي وتطورهم الوظيفي. |
Para permitir una mayor flexibilidad en la ejecución del mandato de la Misión, las necesidades de personal se atenderán con personal supernumerario. | UN | ١٨ - وأردف قائلا: إنه ﻹتاحة المزيد من المرونة في تنفيذ ولاية البعثة سترصد اعتمادات للتوظيف، تحت بند المساعدة المؤقتة. |
Tanto nosotros como muchos de los países que habían aportado contingentes, considerábamos que la seguridad de esos soldados tenía importancia fundamental en la ejecución del mandato. | UN | واعتبرنا نحن والكثير من البلدان المساهمة بقوات أن أمن هذه القوات يكتسب اﻷهمية اﻷساسية في تنفيذ الولاية. |
El efecto de la insuficiencia de helicópteros militares en la ejecución del mandato de la MONUSCO ha adquirido carácter crítico. | UN | وقد أصبح تأثير النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية على تنفيذ ولاية البعثة حرجا. |
Esto puede ser particularmente difícil en la fase de puesta en marcha de una misión y puede tener efectos negativos en la ejecución del mandato. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية. |
Durante el período del informe, la FNUOS siguió prestando pleno apoyo a su personal militar y sustantivo en la ejecución del mandato de la Fuerza. | UN | 11 - واصلت القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم الكامل لأفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين في تنفيذ ولايتها. |
La Comisión Consultiva reconoce la importante función que desempeñaría la información pública en la ejecución del mandato de la UNMIK. | UN | ٢٨ - وتعترف اللجنة الاستشارية بأهمية دور اﻹعلام في تنفيذ ولاية البعثة. |
III. PROGRESOS en la ejecución del mandato DE LA INTERFET | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة الدولية |
Las propuestas también reflejan la evolución ocurrida en el FNUAP, pues se requiere que los funcionarios del cuadro orgánico en la sede asuman un papel más estratégico en la ejecución del mandato del Fondo. | UN | وتعكس المقترحات أيضا تغييرات تدريجية داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي طُلب إلى موظفيه الفنيين العاملين في المقر القيام بدور استراتيجي أكبر في تنفيذ ولاية الصندوق. |
12. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس تباعا بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛ |
12. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس تباعا بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛ |
Toda posible reducción adicional dependerá de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNMIL y en el cumplimiento de los elementos de referencia para la consolidación, la reducción y la retirada, que se exponen en la sección V. | UN | وستسترشد أي عملية تخفيض أخرى بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وفي الوفاء بالمعايير الأساسية للتعزيز والتخفيض والسحب، المبيّنة في الفرع خامسا. |
La Misión está encabezada por el Representante Especial conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, que presta asistencia al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana en la ejecución del mandato de la Misión. | UN | ويرأس البعثة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة. |
en la ejecución del mandato político de la misión, el Representante Especial sería asistido por una División de Asuntos Políticos reforzada. | UN | ٣٥ - وستساعد شعبة مدعمة للشؤون السياسية الممثل الخاص في تنفيذ الولاية السياسية للبعثة. |
III. Progreso en la ejecución del mandato de la Misión | UN | ثالثا - التقدم الذي أحرزته البعثة في تنفيذ الولاية |
Observando con preocupación que la no participación de algunas Potencias administradoras ha tenido repercusiones negativas en la ejecución del mandato y en la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الأثر السلبي الناجم عن عدم مشاركة بعض الدول القائمة بالإدارة على تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة، وعلى أعمالها، |
Efectos en la ejecución del mandato | UN | الأثر الناجم على تنفيذ الولاية |
La FNUOS emprendió varias iniciativas para prestar pleno apoyo a su personal militar y civil en la ejecución del mandato de la Fuerza a pesar de las limitaciones presupuestarias. | UN | 10 - اتخذت القوة مختلف المبادرات من أجل تقديم الدعم الكامل لأفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين في تنفيذ ولايتها على الرغم من قيود الميزانية. |
9. El Grupo desea destacar la labor de la Secretaría en la ejecución del mandato de la Organización. | UN | 9- وأعرب عن رغبة المجموعة في تسليط الضوء على عمل الأمانة من أجل تنفيذ ولاية المنظمة. |
III. Principales logros y desafíos en la ejecución del mandato de la Misión | UN | ثالثا - الإنجازات التي تحققت والتحديات التي ووجهت في سياق تنفيذ ولاية البعثة |
También doy las gracias al personal de la UNIPSIL y del sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona por sus esfuerzos incansables en la ejecución del mandato de la UNIPSIL bajo el liderazgo de mi Representante Ejecutivo. Sr. Michael von der Schulenburg. | UN | كما أتقدم بالشكر إلى موظفي المكتب ومنظومة الأمم المتحدة في سيراليون على جهودهم الدؤوبة المبذولة في إطار تنفيذ ولاية المكتب بقيادة ممثلي التنفيذي، مايكل فون دير شولنبرغ. |
Desearía reiterar mi agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes y personal de policía a la Misión, así como al Grupo Básico, por el apoyo prestado en la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 68 - وأود أن أكرر التعبير عن امتناني للدول الأعضاء المشاركة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة، وكذلك للمجمعة الأساسية، لما قدموه من دعم لتنفيذ ولاية البعثة. |
c) Lo informe posteriormente cada noventa días de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNAMID en todo Darfur, así como de la evolución del proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y el cumplimiento por todas las partes de sus obligaciones internacionales; | UN | (ج) تقديم تقرير إلى المجلس، كل تسعين يوما بعد ذلك، عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ ولاية العملية المختلطة في جميع أنحاء دارفور، وعن التقدم الذي تشهده العملية السياسية وعن الحالة الأمنية والإنسانية وعن مدى وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها الدولية؛ |
a) Designe, conforme a los procedimientos presupuestarios establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213 de 19 de diciembre de 1986, una dependencia dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para que preste asistencia al Foro en la ejecución del mandato que le fue encomendado en el párrafo 2 de la resolución 2000/22 del Consejo; | UN | (أ) أن يعين وحدة أمانة وفقا لإجراءات الميزانية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لمساعدة المنتدى في الاضطلاع بولايته على النحو المحدد في الفقرة 2 من قرار المجلس 2000/22؛ |
Observando que, al aproximarse a su trigésimo aniversario, la Universidad continúa experimentando un crecimiento y un desarrollo extraordinarios en la ejecución del mandato que le encomendó la Asamblea General, | UN | وإذ تلاحظ أن الجامعة، وقد مر على إنشائها ما يقرب من ثلاثين عاما، ما زالت، وهي تضطلع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، تشهد نموا وتطورا هائلين، |
Reafirmo mi compromiso de cooperar en la ejecución del mandato de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí. | UN | وأؤكد لكم مجدداً التزامي بالتعاون في سبيل تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
SGA- SsG El Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios), de categoría de Subsecretario General, trabajará estrechamente con la Representante Especial para atender cuestiones directamente relacionadas con las esferas de su pilar y garantizar un enfoque integrado en la ejecución del mandato. | UN | 39 - يقوم نائب الممثلة الخاصة للأمين العام (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية)، برتبة أمين عام مساعد، بالعمل عن كثب مع الممثلة الخاصة لمعالجة المسائل المرتبطة ارتباطا مباشرا بالمجالات التي تدخل في دائرة اختصاصه وكفالة اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ ولاية البعثة. |