Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del plan de acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. | UN | وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر. |
Se informó sobre los progresos realizados en la ejecución del plan de Acción de la OMM para el Decenio, en el que participan los programas ordinarios y proyectos especiales adicionales. | UN | وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ خطة عمل المنظمة للعقد التي تشمل البرامج العادية للمنظمة ومشاريع إضافية خاصة على حد سواء. |
También presta asistencia a los Estados miembros en la ejecución del plan de ocho años sobre desarrollo del comercio entre los países africanos. | UN | كما تساعد الدول اﻷعضاء في تنفيذ خطة تنمية التجارة بين البلدان اﻷفريقية التي تبلغ مدتها ثماني سنوات. |
Además, declaró que el Iraq estaba comprometido a cooperar plenamente con el OIEA en la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
La Junta atribuyó el atraso en la ejecución del plan de auditoría a la elevada tasa de vacantes del 36% en los puestos de auditor residente. | UN | ويعزو المجلس التأخر في إنجاز خطة المراجعة إلى معدل الشغور المرتفع في وظائف المراجعين المقيمين، والبالغ 36 في المائة. |
Se ha mostrado un National Committee (Comité Nacional) para vigilar el adelanto en la ejecución del plan de Acción que comprende concretamente disposiciones sobre la atención a los ancianos con base en la comunidad. | UN | وتم تعيين لجنة وطنية لرصد التقدم المُحرز في تنفيذ خطة العمل بما في ذلك على وجه التحديد توفير رعاية مجتمعية للمسنين. |
Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
El progreso que se pueda lograr en la ejecución del plan de Acción dependerá de que exista una asociación amplia y efectiva entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | ويعتمد إحراز التقدم في تنفيذ خطة العمل على الشراكة الواسعة والفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
En el seminario se examinarán los progresos logrados en la ejecución del plan de Acción del Decenio Internacional. | UN | وستستعرض الحلقة الدراسية التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي. |
Participación en la ejecución del plan de Acción de la Unión Europea sobre productos básicos. | UN | :: المشاركة في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية. |
3. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre los avances en la ejecución del plan de trabajo. | UN | 3 - يطلب من الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة العمل. |
Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea: progresos en la ejecución del plan de trabajo para 2007-2008 y plan de trabajo para 2009-2010 | UN | برنامج الشراكة في اتفاقية بازل: التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للفترة 2007 - 2008 وخطة العمل للفترة 2009 - 2010 |
También celebramos los avances en la ejecución del plan de acción sobre política europea de vecindad entre la Unión Europea y ese Estado participante. | UN | ورحّبنا أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سياسة الجوار الأوروبية بين الاتحاد الأوروبي وتلك الدولة المشاركة. |
El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del plan de Acción del OIEA sobre la Seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة. |
El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del plan de Acción del OIEA sobre la Seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة. |
El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del plan de Acción del OIEA sobre la Seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة. |
En el presente informe se describen los progresos alcanzados en la ejecución del plan de trabajo del Grupo. | UN | ويوجز هذا التقرير التقدم الذي أُحِرز في تنفيذ خطة عمل الفريق. |
El Gobierno también tiene previsto implicar a la sociedad civil en la ejecución del plan de acción establecido para aplicar las recomendaciones aceptadas. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها. |