ويكيبيديا

    "en la elaboración de directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وضع مبادئ توجيهية
        
    • على وضع مبادئ توجيهية
        
    • في إعداد مبادئ توجيهية
        
    • على وضع المبادئ التوجيهية
        
    • لوضع مبادئ توجيهية
        
    • في صياغة مبادئ توجيهية
        
    • في وضع التوجيهات
        
    • في ذلك توفير التوجيه
        
    • في وضع التوجيه
        
    • في تطوير المبادئ
        
    La OIT también participa activamente en la elaboración de directrices normativas para el acceso a los servicios básicos. UN وتشارك منظمة العمل الدولية بنشاط في وضع مبادئ توجيهية معيارية بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    iii) Contribución y participación en la elaboración de directrices para integrar los derechos humanos en las estrategias y programas de los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ' ٣` المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    iii) Contribución y participación en la elaboración de directrices para integrar los derechos humanos en las estrategias y programas de los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ' ٣ ' المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Como próximo paso se tiene el propósito de trabajar en la elaboración de directrices acerca de un grupo temático centrado en la cooperación tecnológica o en la energía, por ejemplo. UN وقد اقترح، كخطوة قادمة، العمل على وضع مبادئ توجيهية لفريق يعنى بموضوع يركز على التعاون في مجالي التكنولوجيا أو الطاقة، مثلا.
    La Comisión observó que también le correspondía desempeñar un papel en la elaboración de directrices de política para las organizaciones en lo tocante a las esferas no básicas. UN ١٧٤ - ولاحظت اللجنة أنها لها دور أيضا في إعداد مبادئ توجيهية لسياسات المنظمات في المجالات غير اﻷساسية.
    Por conducto de programas y organizaciones internacionales competentes deberá proporcionarse a los centros de capacitación y recursos nacionales que lo soliciten asistencia en la elaboración de directrices y materiales para esos servicios de divulgación. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه الى مراكز الموارد والتدريب الوطنية، بناء على طلبها.
    También se está trabajando en la elaboración de directrices en otras esferas, como la de los indicadores de rendimiento. UN ووضعت جدولا زمنيا لجمعها. ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء.
    Debe pensarse en la elaboración de directrices relativas a la legislación del transporte por tierra. UN وينبغي النظر في وضع مبادئ توجيهية للتشريع في مجال النقل البري.
    El derecho a la alimentación, y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de resolución UN الحق في الغذاء والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية لإعماله: مشروع قرار
    2004/105. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN 2004/105- الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de decisión UN الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله: مشروع مقرر
    Mediante sus debates e investigaciones, prestación de asistencia a países y organizaciones internacionales en la elaboración de directrices y manuales sobre las estadísticas de servicios. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    También se han notificado avances en la elaboración de directrices o reglamentos sobre normas para el tratamiento de la drogodependencia en la mayoría de los países. UN كما أبلغ في معظم البلدان عن إحراز تقدم في وضع مبادئ توجيهية أو لوائح تنظيمية بشأن معايير العلاج من تعاطي المخدرات.
    El proyecto, que se llevará a cabo en colaboración con la Oficina de Supervisión Interna, se centrará en la elaboración de directrices claras, la concepción de un planteamiento práctico y la recomendación de un modelo operativo para los mecanismos de supervisión y coordinación centralizadas. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    Entre otros ejemplos cabía citar esferas generales como la protección de los testigos, respecto de la cual la ONUDD se había centrado en la elaboración de directrices sobre buenas prácticas para el establecimiento y la administración de los programas correspondientes. UN ومن الأمثلة الأخرى المجالات المتقاطعة مثل حماية الشهود، حيث ركّز المكتب على وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة في إنشاء وتسيير برامج حماية الشهود.
    53. Durante el período examinado en el presente informe el Subcomité mantuvo estrechos contactos con la CIDH, y los dos órganos trabajaron en la elaboración de directrices en materia de coordinación. UN 53- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير حافظت اللجنة الفرعية على الاتصالات الوثيقة مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، حيث عملت الهيئتان على وضع مبادئ توجيهية للتنسيق بينهما.
    Organizará un curso práctico con instructores para debatir las conclusiones de la investigación y fijar prioridades en la elaboración de directrices y manuales de capacitación sobre la colaboración con los hombres para poner fin a la violencia ejercida contra las mujeres y las niñas. UN وسيقوم المعهد بتنظيم حلقة عمل مع المدربين لمناقشة نتائج البحوث وتحديد الأولويات في إعداد مبادئ توجيهية وأدلة تدريبية بشأن مسألة العمل مع الرجال لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Por conducto de programas y organizaciones internacionales competentes deberá proporcionarse a los centros de capacitación y recursos nacionales que lo soliciten asistencia en la elaboración de directrices y materiales para esos servicios de divulgación. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه إلى المراكز المرجعية والتدريبية الوطنية، بناء على طلبها.
    Desde 2003 los jefes de la planificación de programas han colaborado en la elaboración de directrices para preparar el marco estratégico y lograr mayor coherencia en la planificación de programas. UN ومنذ عام 2003، يتعاون رؤساء تخطيط البرامج لوضع مبادئ توجيهية لإعداد الإطار الاستراتيجي وزيادة التماسك في تخطيط البرامج.
    Presta asistencia en la elaboración de directrices relativas a la enajenación de equipo de las Naciones Unidas al concluir una operación de mantenimiento de la paz u otra misión sobre el terreno y administra su aplicación. UN وتساعد في صياغة مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة عند إنهاء عملية حفظ السلام أو غيرها من البعثة الميدانية، وتدير تنفيذها.
    Asistiría en la elaboración de directrices relativas a las operaciones y la administración del BOP/SOC y coordinaría con el Centro de Capacitación de la Policía la formulación y elaboración de planes de estudio y programas de capacitación para el BOP/SOC. UN وسيساعد في وضع التوجيهات المتصلة بعمل وإدارة وحدات العمليات الخاصة؛ وينسق مع مركز تدريب الشرطة صياغة المناهج والبرامج التدريبية لهذه الوحدات.
    20. Recuerda el papel destacado que desempeñó el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la organización de una secretaría eficaz y eficiente del Enfoque estratégico y pide al Director Ejecutivo que continúe apoyando al Enfoque estratégico, en particular en la elaboración de directrices y orientación a fin de cumplir el objetivo fijado para 2020; UN 20 - تشير إلى الدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في اتخاذ الترتيبات الرامية إلى إنشاء أمانة للنهج الاستراتيجي تتسم بالفعالية والكفاءة، وتطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم النهج الاستراتيجي، بما في ذلك توفير التوجيه والإرشاد لتنفيذ هدف عام 2020؛
    El UNICEF colaboró en la elaboración de directrices normativas para dicho Fondo. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة في وضع التوجيه السياساتي للصندوق المركزي.
    Para concluir, felicitamos a la Comisión por el papel desempeñado en la elaboración de directrices prácticas, según mandato de la Asamblea General, para brindar asistencia a los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación. UN وفي الختام، نود أن نثني على الدور الذي قامت به الهيئة في تطوير المبادئ العملية التي كلفتها به الجمعية العامة، وذلك لمساعدة الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد