ويكيبيديا

    "en la eliminación de la discriminación contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القضاء على التمييز ضد
        
    • في مجال القضاء على التمييز ضد
        
    • في مسألة القضاء على التمييز ضد
        
    • على القضاء على التمييز ضد
        
    Cabe esperar que en el próximo informe se muestren nuevos adelantos en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وقالت إنه من المرجو أن يبين التقرير القادم المزيد من التقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Facilítese información estadística y de otro tipo sobre los resultados concretos alcanzados en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية ومعلومات أُخرى بشأن النتائج الملموسة التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    de la salud Barbados ha realizado progresos considerables en la eliminación de la discriminación contra la mujer en todas las esferas de actividad. UN أحرزت بربادوس تقدما كبيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل ميادين الأنشطة.
    Por lo tanto, es necesario centrarse en la familia a través de programas que tengan efectos multiplicadores en la eliminación de la discriminación contra la mujer y promoción de la igualdad entre los sexos. UN وعليه فإن الحاجة تدعو إلى التركيز من الناحية البرنامجية على الأسرة من أجل التوصل إلى أثار مضاعفة في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Los aspectos relativos a la protección de los derechos humanos en la eliminación de la discriminación contra la mujer y el adelanto de la mujer pasaron de los ministerios de asuntos sociales al Ministerio de Derechos Humanos, que trabajaba en colaboración con otros departamentos ministeriales respecto de estas cuestiones. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Desde la presentación del último informe se han aprobado en la República de Croacia varias disposiciones de fondo y de procedimiento que influyen en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN منذ آخر تقرير، اعتُمد عدد من الأحكام الموضوعية والإجرائية في جمهورية كرواتيا، التي تؤثر على القضاء على التمييز ضد المرأة.
    China observó los avances realizados en la eliminación de la discriminación contra la mujer y la protección de los derechos del niño. UN كما أحاطت الصين علما بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حماية حقوق الطفل.
    Según se ha previsto, el informe incluirá los resultados alcanzados en la eliminación de la discriminación contra la mujer en las esferas tratadas por la Convención. UN ومن المتوقع أن يتضمن التقرير النتائج التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    La información que figura en el presente documento da cuenta esencialmente de los adelantos logrados en la eliminación de la discriminación contra la mujer en el decenio de 1990. UN ٢٤ - والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة تبلغ أساسيا عن التطورات التي حدثت في القضاء على التمييز ضد المرأة في التسعينات.
    Contribuye también a crear un ambiente favorable para que toda la población participe en la eliminación de la discriminación contra la mujer y las costumbres retrógradas perjudiciales para las mujeres y los niños. UN كما أنها توجد فرصة مؤاتية لمشاركة السكان كلهم في القضاء على التمييز ضد المرأة وعلى العادات المتخلفة الضارة بالمرأة والطفل.
    Por lo demás, en comparación con la situación analizada en los informes segundo y tercero, puede afirmarse que se ha mejorado considerablemente en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وعدا ذلك، حدث تحسين كبير في القضاء على التمييز ضد المرأة مقارنة بما كان عليه الوضع أثناء الفترة التي غطاها التقريران الثاني والثالث. 1-2 تحليل الحالة
    Encomió los avances logrados en la eliminación de la discriminación contra la mujer, la legislación para proteger los derechos de los niños y de otros grupos vulnerables, el acceso a la justicia, la rehabilitación de los delincuentes y la mejora de las condiciones en las cárceles. UN وأشادت بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة، وبالتشريعات التي تحمي حقوق الطفل وغيره من الفئات المستضعفة، وإمكانية الوصول إلى العدالة، وإعادة تأهيل المجرمين، وتحسين أوضاع السجون.
    B Facilítese información estadística y de otro tipo sobre los resultados concretos alcanzados en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN باء - يُرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية ومعلومات أُخرى بشأن النتائج الملموسة التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    12. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 permitirá avanzar en la eliminación de la discriminación contra la mujer y en su liberación de la intolerable injusticia. UN ١٢ - وأضافت أن المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح احراز تقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة وفي تحريرها من الظلم الذي لا يحتمل.
    La Sra. González Martínez manifiesta su decepción por el tercer y cuarto informes combinados ya que no demuestran la realización de adelantos en la aplicación de la Convención ni en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN 20 - السيدة غونزاليز مارتينيز: قالت إنها لا تعتبر التقرير الثالث والرابع معا مشجعا، لأنه لم يشر إلى تحقيق أي تقدم في تطبيق الاتفاقية أو في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Pese a los avances logrados en la eliminación de la discriminación contra la mujer en el ordenamiento jurídico del Ecuador, subsisten patrones culturales muy arraigados y la situación de facto de las mujeres ha cambiado poco. UN 6 - وأشارت إلى أنه على الرغم من التقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة نتيجة للتنظيم القانوني في إكوادور، فقد ظلت الأنماط الثقافية سائدة، ولم يحدث تغير كبير في الوضع الفعلي للمرأة.
    46. Segundo, desea saber hasta qué punto han sido eficaces los programas en la eliminación de la discriminación contra la mujer y si se ha llevado a cabo alguna evaluación de sus resultados. UN 46 - وقالت إنها ترغب، ثانيا، في معرفة مدى تأثير البرامج في القضاء على التمييز ضد المرأة، وما إذا كانت أجريت أية تقييمات لهذا التأثير.
    El Comité insta a los Estados Partes a que conviertan en una cuestión de alta prioridad la atención y la asistencia especiales a los niños con discapacidad y a que inviertan el máximo posible de recursos disponibles en la eliminación de la discriminación contra los niños con discapacidad para su máxima inclusión en la sociedad. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع.
    El Comité insta a los Estados Partes a que conviertan en una cuestión de alta prioridad la atención y la asistencia especiales a los niños con discapacidad y a que inviertan el máximo posible de recursos disponibles en la eliminación de la discriminación contra los niños con discapacidad para su máxima inclusión en la sociedad. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع.
    :: Facilita informaciones sobre el mejoramiento de la legislación y otras medidas que reflejan los progresos logrados en la eliminación de la discriminación contra la mujer y los cambios importantes ocurridos en el ámbito de la igualdad entre los sexos, así como las actividades previstas con miras a superar las dificultades persistentes que obstaculizan la participación activa de la mujer en la vida política, económica, social y cultural. UN - يورد معلومات عن التحسينات التشريعية والتدابير الأخرى التي تعكس التقدم المحرز في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة، والتعديلات الملموسة التي اضطُلع بها في ميدان المساواة بين الجنسين، وكذلك الأنشطة المتوخاة من أجل التغلب على الصعوبات الباقية التي تعوق مشاركة المرأة بأسلوب نشط في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    5. En el informe se indican las medidas jurídicas y de otra índole adoptadas, los progresos alcanzados en la eliminación de la discriminación contra la mujer, la evolución en el logro de la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política, social y cultural y los problemas que aún subsisten en esas esferas, cuya solución será tema de nuevos planes, iniciativas y políticas. UN 5 - ويتضمن التقرير التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة، التي تبين التقدم المحرز في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والتغيرات التي طرأت في مجال تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية، والاجتماعية، والثقافية؛ والمشكلات التي لا تزال قائمة في هذا المجال والتي ستكون معالجتها موضوعا لخطط وأهداف وسياسات لاحقة.
    Los aspectos relativos a la protección de los derechos humanos en la eliminación de la discriminación contra la mujer y el adelanto de la mujer pasaron de los ministerios de asuntos sociales al Ministerio de Derechos Humanos, que trabajaba en colaboración con otros departamentos ministeriales respecto de estas cuestiones. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Sería interesante saber si el CNMCRM dispone de algún medio eficaz para supervisar la situación de grupos específicos de mujeres, como las mujeres rurales pobres, y si, además del desarrollo de la mujer, se ha previsto insistir en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وذَكرت أنه مما سيثير الاهتمام معرفة ما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار لديها أية وسائل فعّالة لمراقبة وضع جماعات نسائية معيّنة، مثل النساء الريفيات الفقيرات، وعمّا إذا كانت ترتئي، بما يتجاوز تنمية المرأة ويتخطاها، التركيز على القضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد