ويكيبيديا

    "en la enseñanza básica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التعليم الأساسي
        
    • في مرحلة التعليم الأساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • في مجال التعليم الأساسي
        
    • في التعليم الابتدائي
        
    • على مستوى التعليم الأساسي
        
    • في ميدان التعليم اﻷساسي
        
    • في المرحلة الأساسية
        
    • في إطار التعليم الأساسي
        
    • بالنسبة للتعليم الأساسي
        
    Suponiendo que el menor comience sus estudios a la edad de 6 años, el menor estará en la enseñanza básica hasta los 15 años de edad. UN ومع افتراض أن الالتحاق بالمدرسة يبدأ في سن السادسة فإن ذلك يعني أن الطفل سيظل في التعليم الأساسي حتى يبلغ 15 سنة.
    Introducción de la formación profesional en la enseñanza básica de la República del Yemen. UN إدخال مادة التربية المهنية في مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    La proporción de niñas en la enseñanza básica es prácticamente similar a la de niños. UN وعدد البنات في التعليم الأساسي يساوي عدد الفتية فعلا.
    No se trata de una asignatura independiente cuya oferta sea obligatoria, sino que las escuelas tienen la posibilidad de decidir si la van a ofrecer como asignatura independiente en la enseñanza básica. UN وهو لا يمثل مادة مستقلة إلزامية، ولكن يمكن للمدارس أن تقرر تقديمه كمادة مستقلة في مرحلة التعليم الأساسي.
    En consecuencia, todos sin excepción están matriculados en la enseñanza básica en todo el país. UN ولذلك تبلغ نسبة الالتحاق بالتعليم الأساسي 100 في المائة في جميع أنحاء القطر.
    Al ritmo actual de avance mundial, debería ser posible alcanzar también los objetivos relativos al acceso a fuentes de agua mejoradas y la igualdad entre los géneros en la enseñanza básica. UN وبالاستناد إلى المعدلات الحالية للتقدم العالمي، ينبغي أن يكون من الممكن بلوغ هدف تحسين الوصول إلى مصادر المياه، وهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الأساسي.
    Entre los elementos del proyecto se encuentra la introducción de tecnología informática de sistema Braille en árabe y métodos pedagógicos basados en el uso de métodos informáticos en la enseñanza básica de niños ciegos. UN وتشمل بعض مكونات المشروع ادخال التكنولوجيا الحاسوبية لطريقة براي بالعربية وطرائق بيداغوجية تقوم على استعمال طرائق محوسبة في التعليم الابتدائي للأطفال المكفوفين.
    Como consecuencia de la reforma educativa, que incorpora la perspectiva de género, ha aumentado el porcentaje de mujeres en la enseñanza básica, secundaria y superior. UN ونتيجة للإصلاح التربوي والتعليمي، الذي يضم المنظور الجنساني، ارتفعت نسبة النساء في التعليم الأساسي والثانوي والعالي.
    Graves limitaciones presupuestarias han llevado a la falta de inversiones suficientes en la enseñanza básica. UN وأدت القيود المفروضة على الميزانية إلى نقص الاستثمار في التعليم الأساسي.
    La Iniciativa para la Educación de las Niñas en Nigeria contribuyó a la elaboración de la política del país en materia de género en la enseñanza básica. UN وساهمت مبادرة نيجيريا لتعليم البنات في السياسة الوطنية العامة بشأن المسائل الجنسانية في التعليم الأساسي.
    Se presta atención especial a las medidas que promueven la eliminación de la discriminación, de modo que se logre la igualdad de oportunidades para todos en la enseñanza básica. UN ويجري التشديد بشكل خاص على تدابير الدعوة للقضاء على التمييز بحيث يتحقق تكافؤ الفرص للجميع في التعليم الأساسي.
    La proporción de las niñas en la enseñanza básica es prácticamente equivalente a la de los niños. UN بصورة عامة، تتساوى حصة البنات في التعليم الأساسي مع حصة الأولاد.
    Por ejemplo, las inversiones en la enseñanza básica generan un dividendo en términos de reducción de la pobreza y crecimiento muchos años después de que se hayan hecho las inversiones iniciales. UN فقد أثبت الاستثمار مثلا في التعليم الأساسي أنه يحقق مكاسب ناجمة عن التخفيف من حدة الفقر وعن النمو بعد انقضاء سنوات عدة على توظيف الاستثمارات الأولية.
    La perspectiva de género en la enseñanza básica y la educación permanente del personal docente UN المنظور الجنساني في التعليم الأساسي والمستمر لموظفي التدريس:
    Matriculación total en la enseñanza básica, secundaria y universitaria UN نسبة القيد الإجمالية في التعليم الأساسي والثانوي والجامعي
    Hay una leve disparidad entre los géneros en la enseñanza básica a favor del sexo masculino que tiene tendencia a acentuarse en los niveles más avanzados. UN وليس هناك سوى تفاوت بسيط في التعليم الأساسي لصالح الذكور من الأطفال، وهو ينحو إلى الزيادة في المستويات المتقدمة أكثر.
    El número de niñas matriculadas en la enseñanza básica pasó de 1.314.387 en 2001/02 a 1.828.775 en 2008/09, es decir, un aumento de 514.388 (42,3%). UN أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2008/2009، 775 828 1 مقابل 387 314 1 في العام 2001/2002 بفارق قدره 071 514 بنسبة زيادة بلغت 42.3 في المائة.
    Alfabetización y matrícula en la enseñanza básica 420 - 430 84 UN معرفة القراءة والكتابة والالتحاق بالتعليم الأساسي
    Mejorar las condiciones de la enseñanza y el aprendizaje en la enseñanza básica mediante a) la mejora del desempeño de los estudiantes, los maestros y las escuelas; b) el fortalecimiento de la creación de capacidad y la gestión profesional y la mejora de la supervisión y la evaluación; y c) la continua ampliación de acceso efectivo a las comunidades desfavorecidas UN تحسين ظروف التعليم والتعلم في مجال التعليم الأساسي عن طريق (أ) تحسين أداء الطلاب والمعلمين والمدارس؛ (ب) تعزيز بناء القدرات وإدارة الأداء، وتحسين الرصد والتقييم؛ (ج) مواصلة توسيع نطاق الوصول بشكل فعال إلى المجتمعات المحلية التي تفتقر إلى الخدمات.
    742. En el período 1990-1998, se observa un descenso en la tasa de reprobación y abandono en la enseñanza básica. UN 742- وشهدت الفترة 1990-1998 تراجعا منتظما في معدل الرسوب وترك الدراسة في التعليم الابتدائي.
    Egipto se había comprometido a que la educación fuera gratuita en la enseñanza básica y superior. UN وتلتزم مصر بتوفير التعليم المجاني على مستوى التعليم الأساسي والأعلى.
    Tema 6: Avances, desafíos y estrategias futuras en la enseñanza básica UN البند ٦: التقدم المحرز والتحديات القائمة واستراتيجيات المستقبل في ميدان التعليم اﻷساسي
    Las niñas representaban el 36% del total de alumnos en la enseñanza básica y el 26% en la enseñanza secundaria. UN وبلغت نسبة الطالبات في المرحلة الأساسية لإجمالي الطلاب 36 في المائة، أما في المرحلة الثانوية فبلغت نسبتهن 26 في المائة.
    146. en la enseñanza básica y a través de los medios de comunicación se promueve la toma de conciencia acerca de las condiciones específicas de las niñas romaníes procedentes de medios desfavorecidos, a fin de que su presencia resulte totalmente normal para la población en su conjunto. UN 146- تُعزَّز التوعية التي تستهدف بنات الطبقات المحرومة من الروما في إطار التعليم الأساسي وفي وسائط الإعلام، بصورة يعتبرها السكان ككل طبيعية جداً.
    La formación de docentes para una educación de calidad podría integrar, por lo menos en la enseñanza básica, la lengua materna, para comprender adecuadamente o de forma óptima los conceptos. UN ويمكن أن يتضمن إعداد المدرسين من أجل التعليم الجيد، بالنسبة للتعليم الأساسي على الأقل، اللغة الأم، وذلك من أجل فهم المفاهيم على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد