Según esta última, el Estado garantiza la prestación de enseñanza en el idioma materno en la escuela primaria y básica, es decir, en los grados primero a noveno. | UN | وبموجب هذا القانون اﻷخير تضمن الدولة التعليم باللغة اﻷم في المدارس الابتدائية واﻷساسية أي من الصف اﻷول حتى الصف التاسع. |
La tasa de matrícula en la escuela primaria y secundaria, particularmente entre las mujeres, ha aumentado considerablemente. | UN | وقد ارتفعت معدلات القيد في المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيما فيما بين الاناث، ارتفاعا ملموسا. |
en la escuela primaria de la aldea de Seovica se encarceló a 63 varones. | UN | وسجن ٦٣ من الرجال في المدرسة الابتدائية في قرية سيوفيتسا. |
Sin embargo, a pesar del progreso logrado, las tasas tan bajas de matrícula en la escuela primaria y de alfabetización que se han registrado en los 16 países visitados son motivo de grave preocupación. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من التقدم المحرز، فإن انخفاض معدل القيد في التعليم الابتدائي وتدني معدلات تعلم القراءة والكتابة في البلدان اﻟ ١٦ المختارة مسألة تبعث بصورة كبيرة على القلق. |
La matriculación en la escuela primaria es casi universal y el 86% de los adultos sabe leer y escribir. | UN | والالتحاق بالمدارس الابتدائية يكاد يكون عاما كما أن 6 في المائة من البالغين يحسنون القراءة والكتابة. |
El crecimiento de la matriculación en la escuela primaria, sin embargo, ha sido insuficiente para invertir las tendencias del decenio de 1980. | UN | غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات. |
Ya se daban clases de religión musulmana en la escuela primaria, en alemán. | UN | والتعليم الديني للمسلمين في المرحلة الابتدائية متاح بالفعل ويقدَّم باللغة الألمانية. |
Estamos planificando llegar, en los próximos tres años, a una inscripción universal en la escuela primaria. | UN | ونحن نخطط ﻹلحاق جميع الذين في سن التعليم الابتدائــي في المدارس الابتدائية في السنوات الثلاث المقبلة. |
Relación entre niñas y niños en la escuela primaria | UN | نسبة البنات: البنين في المدارس الابتدائية |
Además, los índices de matriculación en la escuela primaria en Namibia son más altos respecto de las niñas que de los niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدل تسجيل الإناث في المدارس الابتدائية في ناميبيا أعلى من معدل تسجيل الذكور. |
Antes de la crisis actual, cerca de la mitad de los varones y alrededor del 40% de las niñas no habían sido matriculados en la escuela primaria. | UN | وقبل الأزمة الراهنة كان ما يقرب من نصف البنين وحوالي 40 في المائة من البنات غير مقيدين في المدارس الابتدائية. |
Están en curso proyectos experimentales sobre el empleo de los idiomas nativos para la enseñanza en la escuela primaria. | UN | وثمة مشاريع رائدة جارية الآن لتعليم اللغة الأصلية في المدارس الابتدائية. |
Se ha nombrado a dos nuevos maestros en la escuela primaria de la zona de Karpaz con la autorización de las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وقد تم تعيين اثنين من المدرسين الجدد في المدرسة الابتدائية في منطقة كارباز بإذن من سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La relación alumno/maestro en la escuela primaria es de 60 a 1 en promedio, y en algunos casos alcanza la de 100 a 1. | UN | ونسبة التلاميذ إلى المدرسين في المدرسة الابتدائية تبلغ ٠٦:١ في المتوسط، وترتفع أحياناً إلى ٠٠١:١. |
Las consecuencias financieras del multilingüismo en la escuela primaria han exacerbado aún más las discusiones ya existentes. | UN | وزادت الآثار المالية المترتبة على تعددية اللغات في المدرسة الابتدائية من تفاقم الجدالات القائمة. |
Esta iniciativa se llevó a cabo a escala nacional en 2005 y redundó en un aumento de aproximadamente el 12% de la matriculación en la escuela primaria. | UN | ووُسع نطاق هذا الجهد على الصعيد الوطني في عام 2005، مما أسفر عن زيادة في التسجيل في التعليم الابتدائي بحوالي 12 في المائة. |
Aumentó la tasa neta de inscripción en la escuela primaria al 95% en 2005. | UN | وزادت صافي معدل التسجيل في التعليم الابتدائي إلى 95 في المائة بحلول عام 2005. |
En la esfera del desarrollo de los niños, nuestra tasa de participación en la escuela primaria aumentó del 85% en 1992 al 96,4% en 2000. | UN | وفي مجال تنمية الطفل ازداد معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 85 في المائة عام 1992 إلى 96.4 في المائة عام 2000. |
La tasa de asistencia del 98% en la escuela primaria también es elogiable. | UN | كما تثني على نسبة الانتظام بالمدارس الابتدائية البالغة 98 في المائة. |
El crecimiento de la matriculación en la escuela primaria, sin embargo, ha sido insuficiente para invertir las tendencias del decenio de 1980. | UN | غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات. |
En la escuela secundaria, las tasas de deserción escolar de alumnos y alumnas son mucho más bajas que en la escuela primaria. | UN | ومعدلات التسرب بالنسبة للبنين والبنات في المرحلة الثانوية أقل كثيرا منها في المرحلة الابتدائية. |
Se trata de un proceso de aprendizaje permanente que empieza en la escuela primaria y continúa en todos los niveles de enseñanza, incluida la educación para adultos. | UN | وتعد سياسة التثقيف عملية تعلم تمتد طوال العمر، تبدأ من المدرسة الابتدائية وتستمر في جميع مراحل التعليم، بما في ذلك تعليم الكبار. |
58. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló un descenso en las tasas de matriculación bruta y neta en la escuela primaria. | UN | 58- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري حدوث انخفاض في المعدلات الإجمالية والصافية للالتحاق بالتعليم على المستوى الابتدائي. |
419. Con respecto al artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité tomaron nota de la alta proporción de estudiantes extranjeros, particularmente de países de la Unión Europea, en las escuelas, y de las medidas adoptadas para darles enseñanza en su idioma materno en la escuela primaria. | UN | ٤١٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة ارتفاع نسبة الطلاب اﻷجانب، وخاصة من بلدان الاتحاد اﻷوروبي في المدارس وما يتخذ من إجراءات لتدريسهم بلغتهم اﻷم على مستوى التعليم الابتدائي. |
Existe casi una paridad de género con respecto a la inscripción de niñas y niños en la escuela primaria. | UN | ويوجد ما يقارب التعادل بين الجنسين في ما يتعلق بالتحاق الفتيات والفتيان على مستوى المدارس الابتدائية. |
En tales casos, los padres pueden decidir postergar la educación de su hijo y tratar de inscribirlo directamente en la escuela primaria a la edad de cinco años, abandonando así las etapas tempranas de desarrollo que tienen una importancia crítica. | UN | وفي هذه الحالة قد يختار الأبوان تأجيل تعليم طفلهما ومحاولة تسجيل الطفل مباشرة في مدرسة ابتدائية عندما يبلغ سن الخامسة، وبذلك يفوتون فرصة المرحلة الإنمائية المبكرة. |
¿Yo estaba probablemente en la escuela primaria, sí? | Open Subtitles | لقد كنت في المدرسة الإبتدائية على ما أظن |
Los obstáculos de costo para los hogares en la escuela primaria y secundaria siguen siendo considerables. | UN | ولا تزال عوائق تكاليف التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية التي تواجه الأسر المعيشية تشكل عاملا هاما في هذا الصدد. |
La tasa de abandono escolar en la escuela primaria está reduciéndose en todo el país al mismo ritmo para ambos sexos. | UN | ويتراجع معدل تسرب الأطفال من التعليم الابتدائي على المستوى الوطني بالنسبة ذاتها للجنسين. |