Han existido muy pocos progresos en la esfera de la cooperación internacional. | UN | ولم يتحقق تقدم يُذكر في ميدان التعاون الدولي. |
Ahora bien, la gravedad de las reducciones presupuestarias suscita el temor de que no puedan ejecutarse cabalmente algunas actividades, en particular en la esfera de la cooperación internacional y regional para el desarrollo. | UN | بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية. |
Pensamos que las reformas que todos deseamos utilizarán las ganancias ya obtenidas en la esfera de la cooperación internacional. | UN | ونعتقد أن اﻹصلاحات التي نصبو إليها جميعا ستستفيد من المكاسب التي تحققت بالفعل في ميدان التعاون الدولي. |
en la esfera de la cooperación internacional, también se han adoptado iniciativas para reducir la pobreza. | UN | ٣٠ - وفي مجال التعاون الدولي استهلت أيضا مبادرات للحد من الفقر. |
Encontramos la evidencia del importante progreso logrado en la esfera de la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear y seguridad de las radiaciones al preparar la puesta en práctica de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ونجد دليلا على التقدم الهام المحرز في التعاون الدولي في مجال السلامة النووية واﻹشعاعية في اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ اتفاقية السلامة النووية. |
Las Naciones Unidas deben cumplir, pues, sus funciones en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
A ese respecto, también recalcamos la necesidad de poner aún más de relieve la importancia y la pertinencia de la UNCTAD y de revitalizar sus actividades y funciones en la esfera de la cooperación internacional conducente al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أيضا الحاجة إلى مواصلة تعزيز أهمية ودور الاونكتاد وإلى تنشيط ما يضطلع به من جهود ومهام في ميدان التعاون الدولي المفضي إلى التنمية. |
Cabe, además, señalar que en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 se tuvieron en cuenta los acontecimientos que han tenido lugar en la esfera de la cooperación internacional. | UN | ويجدر بنا أيضا أن نذكر أن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة أخذ في حسبانه التطورات التي حدثت في ميدان التعاون الدولي. |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición se están enfrentando a nuevas tareas en la esfera de la cooperación internacional. | UN | 24 - تواجه عدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مهام جديدة في ميدان التعاون الدولي. |
24. Muchos países en desarrollo y países con economías en transición se están enfrentando a nuevas tareas en la esfera de la cooperación internacional. | UN | 24 - يواجه كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مهام جديدة في ميدان التعاون الدولي. |
54. Menos progresos parecen haberse logrado en la esfera de la cooperación internacional. | UN | 54- ويبدو أن قدرا أقل من التقدّم أُحرز في ميدان التعاون الدولي. |
Las Bahamas acogen con beneplácito el acontecimiento positivo que ha tenido lugar en la esfera de la cooperación internacional en cuestiones tributarias, a saber, la creación del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación en el seno del Consejo Económico y Social. | UN | وترحب جزر البهاما بالتطور الإيجابي في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، وعلى وجه التحديد، إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En otras palabras, ¿considera el Gobierno que sus actividades en la esfera de la cooperación internacional sobre derechos de la mujer es una parte integral de las obligaciones que figuran en el artículo 3)? | UN | وبعبارة أخرى، هل تعتبر الحكومة جهودها في ميدان التعاون الدولي بشأن حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من التزامها بموجب المادة 3؟ |
De esa manera, el Congreso puede servir de plataforma para poner de manifiesto más necesidades de enmienda del texto de las disposiciones modelo, con miras a reflejar las novedades en la esfera de la cooperación internacional en materia penal dimanantes de la aplicación de los referidos instrumentos multilaterales, y también de la aplicación práctica de nuevos instrumentos en el plano regional. | UN | ويمكن اتخاذه إطارا في هذا السياق لتحديد أي حاجة إلى إجراء المزيد من التعديلات في نص الأحكام النموذجية، مراعاةً للتطورات الجديدة في ميدان التعاون الدولي في المسائل الجنائية المنبثقة من تنفيذ الصكوك المتعددة الأطراف السابق ذكرها، وكذلك من التطبيق العملي للصكوك الجديدة، على الصعيد الإقليمي. |
Igualmente, es preciso definir normas comunes de marcación y acordar procedimientos comunes tanto en el marco de la legislación nacional como en la esfera de la cooperación internacional. | UN | كما ينبغي إرساء معايير وضع علامات مشتركة والتوصل إلى اتفاقية حول تدابير مشتركة، على مستوى التشريع الوطني وفي مجال التعاون الدولي. |
en la esfera de la cooperación internacional en materia de justicia penal, diversas iniciativas regionales de capacitación prestarán apoyo a los nuevos servicios de represión de la Federación de Rusia e incorporarán cursos de capacitación en CD-ROM en esa esfera en los programas pertinentes de los organismos europeos y rusos. | UN | وفي مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، ستستفيد دوائر إنفاذ مكافحة المخدرات الجديدة في الاتحاد الروسي من مبادرات تدريبية إقليمية ترمي إلى إدماج التدريب على تدابير الإنفاذ بواسطة الأقراص المدمجة في صلب برامج الأجهزة الروسية والأوروبية ذات الصلة. |
en la esfera de la cooperación internacional cuyo objeto sea el producto del delito, medidas encaminadas a facilitar la asistencia más amplia posible a otros países en relación con la identificación, la localización, el embargo preventivo o el decomiso y la incautación de ese producto; | UN | `3` وفي مجال التعاون الدولي الذي يستهدف عائدات الجريمة، تدابير ترمي إلى تيسير تقديم أوسع مساعدات ممكنة إلى البلدان الأخرى فيما يتعلق بالتعرف على تلك العائدات واقتفاء آثارها وتجميدها أو ضبطها ومصادرتها؛ |
5. Evaluación de los progresos en la esfera de la cooperación internacional | UN | 5 - تقييم التقدم المحرز في التعاون الدولي |
Además, China indicó que Cuba participaba activamente en la esfera de la cooperación internacional en relación con los derechos humanos, ya que había aprobado una serie de instrumentos internacionales al respecto y proporcionaba asistencia médica y educativa a otros países en desarrollo. | UN | وذكرت الصين أيضاً أن كوبا شاركت مشاركة نشطة في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، فاعتمدت سلسلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وقدمت إلى البلدان الأخرى المساعدة الطبية والتعليمية. |
Es cierto que ese objetivo sólo se puede lograr mediante el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولا شك في أن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تدخل معزز لﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El año transcurrido ha marcado nuevos progresos en el proceso de reestructuración del sector social y económico de la Organización y en los esfuerzos por fortalecer su papel y eficacia en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | لقد اتسم العام الماضي بإحراز تقدم إضافي في عمليــة إعادة تشكيــل القطاع الاجتماعي والاقتصادي للمنظمة سعيا إلى تعزيــز دوره وفاعليته في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
75. en la esfera de la cooperación internacional se prevén las medidas siguientes: | UN | ٥٧- ومن المتوخى اتخاذ الخطوات التالية فيما يتعلق بالتعاون الدولي: |