Coincidieron en que las empresas desempeñaban un papel indispensable y en que era necesario establecer asociaciones, especialmente en la esfera de la energía renovable. | UN | واتفقوا على أن دور المؤسسات التجارية لا غنى عنه وأن هناك حاجة إلى بناء الشراكات، ولا سيما في مجال الطاقة المتجددة. |
Un elemento importante de este enfoque será fortalecer la cooperación Sur-Sur en la esfera de la energía renovable con miras a prestar servicios fiables de suministro de energía para reducir la pobreza. | UN | وسيكون أحد العناصر الهامة لهذا النهج تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر. |
27. La cuestión de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo es un componente clave de las actividades que ejecuta la ONUDI en la esfera de la energía renovable. | UN | 27- ومسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في صميم أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة المتجددة. |
En lo que respecta al cambio climático, Noruega se especializa en la captura y almacenamiento del carbono, y en la esfera de la energía renovable tiene experiencia en desarrollo de la energía hidroeléctrica. | UN | وبالنسبة لمجال تغير المناخ، تواصل النرويج تركيزها على استخلاص الكربون وتخزينه، بينما تتمتع في مجال الطاقة المتجددة بالخبرة في ميدان تنمية الطاقة الكهرومائية. |
Un elemento importante de este enfoque es la concentración en el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la energía renovable con miras a prestar servicios fiables de suministro de energía para reducir la pobreza. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا النهج في التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر. |
El Grupo también observa con interés las actividades en la esfera de la energía renovable que ayudan a mejorar la calidad de la vida, en particular de la población de los países menos adelantados. | UN | كما تلاحظ المجموعة باهتمام ما تضطلع به اليونيدو في مجال الطاقة المتجددة من أنشطة، ساعدت على تحسين نوعية الحياة، خصوصا لشعوب البلدان الأقل نموا. |
En el marco del Programa de Becas, se concedieron tres becas a investigadoras científicas de Kazajstán que trabajan en la esfera de la energía renovable y la generación de energía. | UN | 47 - وضمن برنامج الزمالة، تم منح ثلاث زمالات لباحثات علميات من كازاخستان يعملن في مجال الطاقة المتجددة وتوليد الكهرباء. |
46. La designación del Director General como Presidente del Grupo ONU-Energía y la creación de una nueva subdivisión que se encargue de cuestiones relativas a la energía demuestran que la ONUDI interviene resueltamente en la esfera de la energía renovable. | UN | 46- وقال إن تعيين المدير العام رئيسا لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وإنشاء فرع جديد للتعامل مع قضايا الطاقة أظهرا مشاركة اليونيدو النشطة في مجال الطاقة المتجددة. |
Italia, Austria y Turquía se cuentan entre nuestros asociados más recientes, prestando asistencia en la esfera de la energía renovable, y quisiéramos la colaboración de países con una tecnología de vanguardia en materia de energía renovable, como China, Alemania, el Japón y los Estados Unidos para que nos asesoren en ese sector clave. | UN | وإيطاليا والنمسا وتركيا هي من شركائنا، وهي تساعد في مجال الطاقة المتجددة. ونود أن نشرك بلدانا وصلت إلى أرقى ما وصلت إليه تكنولوجيا الطاقة المتجددة، كالصين وألمانيا واليابان والولايات المتحدة، لتساعدنا في هذا القطاع الرئيسي. |
iii) Mayor número de programas y proyectos sobre la transferencia de tecnologías avanzadas en la esfera de la energía renovable o la eficiencia energética ejecutados por los países con la asistencia del PNUMA | UN | ' 3` زيادة عدد البرامج/المشاريع التي تنفذها البلدان لنقل التكنولوجيات المتقدمة في مجال الطاقة المتجددة/كفاءة استخدام الطاقة، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
7. Con respecto a los tipos de proyectos de actividades conjuntas se reforzó la tendencia hacia los proyectos relacionados con la energía, puesto que se añadieron cuatro nuevos proyectos de actividades en la esfera de la energía renovable, dos de captura de gases fugitivos y uno de sustitución de combustibles. | UN | 7- وفيما يتعلق بأنواع أنشطة المتصلة بمشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، تعزز الاتجاه صوب أنشطة المشاريع المتصلة بالطاقة بعد أن أضيفت أربعة أنشطة لمشاريع جديدة في مجال الطاقة المتجددة ثلاثة منها في مجال كفاءة استخدام الطاقة واثنان في مجال احتباس الغاز الهارب وواحد في مجال تغيير نوع الوقود. |
12. Numerosos proyectos piloto, así como los centros tecnológicos respaldados por la ONUDI, alcanzan sus objetivos de demostración de tecnología pertinente, por ejemplo, en la esfera de la energía renovable, pero carecen de las estrategias de extensión y difusión necesarias para lograr un mayor impacto. | UN | 12- وتحقق العديد من المشاريع التجريبية ومراكز التكنولوجيا المدعومة من اليونيدو أهدافها على صعيد عرض التكنولوجيات الملائمة، في مجال الطاقة المتجددة على سبيل المثال، ولكنها تفتقر إلى استراتيجيات التوعية والتعميم اللازمة لتعزيز التأثير. |
35. en la esfera de la energía renovable, el Departamento de Energía de los Estados Unidos ha iniciado extensas investigaciones en producción de energía eólica y solar, células fotovoltáicas y superconductividad de alta temperatura y de rayos láser. | UN | ٥٣ - وأما في مجال الطاقة المتجددة ، فقد أجرت وزارة الطاقة في الولايات المتحدة بحوثا مستفيضة في مجالات انتاج الطاقة بواسطة الرياح والمصادر الحرارية الشمسية والخلايا الفولطضوئية ، وكذلك أجرت بحوثا في مجال أشعة الليزر بأنواعها وفرط الناقلية في درجات الحرارة العالية . |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la UNAMID había contratado a un proveedor para eliminar de manera inocua para el medio ambiente la chatarra de vehículos, de conformidad con las leyes ambientales aplicables del país anfitrión (véase el párr. 56 del presente informe) y exploraría la posibilidad de realizar nuevas iniciativas en la esfera de la energía renovable. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن العملية المختلطة تعاقدت مع أحد البائعين على التخلص غير الضار بالبيئة من خردة المركبات وفقاً للقوانين المنطبقة في البلد المضيف (انظر الفقرة 56 أعلاه)، وأن البعثة ستستكشف إمكانية اتخاذ المزيد من المبادرات في مجال الطاقة المتجددة. |
1. Mayor capacidad de los funcionarios gubernamentales, las instituciones financieras nacionales y los diseñadores de proyectos y expertos nacionales en la esfera de la energía renovable para desarrollar proyectos de inversión en energías renovables en los sectores público y privado | UN | (الإنجاز المتوقع 1) تحسين قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات المالية الوطنية والخبراء الوطنيين في مجال الطاقة والقائمين على المشاريع الوطنيين لإعداد مشاريع استثمارية في مجال الطاقة المتجددة في القطاعين الخاص والعام |
8. El objetivo general de las actividades de la Organización en la esfera de la energía renovable es permitir que los países en desarrollo y los países de economía en transición emprendan el camino del crecimiento ecológico ampliando la disponibilidad y la utilización de la energía renovable, en particular para usos productivos. | UN | 8- الهدف الأساسي لأنشطة المنظمة في مجال الطاقة المتجدّدة هو تمكين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من الشروع في مسارِ نمو أخضر بزيادة توافر الطاقة المتجدّدة واستخدامها، وخصوصا للأغراض الإنتاجية. |