ويكيبيديا

    "en la esfera de la erradicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال القضاء
        
    • في ميدان القضاء
        
    • وفي مجال القضاء
        
    • في مجال استئصال
        
    EVALUACIÓN DE LA COORDINACIÓN DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS en la esfera de la erradicación DE LA POBREZA UN تقييم لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من تنسيق في مجال القضاء على الفقر
    en la esfera de la erradicación de la pobreza, la Dependencia Especial prestó asistencia para la creación de la Red Microfin, con sede en el Senegal. UN ودعمت الوحدة الخاصة في مجال القضاء على الفقر استهلال الشبكة اﻷفريقية للتمويل الصغير التي يوجد مقرها في السنغال.
    Se señaló, en síntesis, que la meta regional general era mejorar el entorno para el desarrollo humano sostenible, en particular en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN ولخص الهدف اﻹقليمي الشامل بأنه تعزيز البيئة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وخاصة في مجال القضاء على الفقر.
    Las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza exigen la movilización de considerables recursos nuevos y adicionales. UN وتتطلب أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القضاء على الفقر تعبئة قدر هام من الموارد الجديدة واﻹضافية.
    A este acontecimiento siguió un debate que reunió a los dos Ministros, funcionarios gubernamentales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la erradicación de la pobreza en Suiza y en países en desarrollo. UN وقد جمع هذا الحدث بين الوزيرين، والمسؤولين الحكوميين، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القضاء على الفقر في سويسرا وفي البلدان النامية.
    en la esfera de la erradicación de la pobreza, el Gobierno está decidido a ampliar los servicios de crédito existentes, mientras que en el ámbito de la educación ha declarado su objetivo de lograr la alfabetización universal para el año 2000. UN وفي مجال القضاء على الفقر، أكدت أن حكومتها ملتزمة بتوسيع نطاق خدمات الائتمان القائمة، وأما في مجال التعليم فقد أعلنت هدفها المتمثل في تحقيق محو اﻷمية بصورة شاملة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Felicitamos a las Naciones Unidas por la cantidad ingente de trabajo que ha desempeñado y por sus éxitos en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN ونحن نثني على اﻷمم المتحدة لحجم العمل الهائل الذي قامت به وﻹنجازاتها في مجال القضاء على الفقر.
    Si bien se han registrado avances en algunas regiones en la esfera de la erradicación de la pobreza, en general, África sigue rezagada. UN وفي الوقت الذي يُحرز فيه التقدم في بعض المناطق في مجال القضاء على الفقر ما زالت أفريقيا متخلفة عن الركب بصفة عامة.
    Nos preocupa seriamente el lento avance en la esfera de la erradicación de la pobreza y en el logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن دواعي القلق الخطيرة بطء التقدم في مجال القضاء على الفقر وفي تحقيق غيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi delegación se felicita de la adopción por unanimidad de la Convención y sus anexos, sobre todo el que se refiere a África que viene justamente a colmar un gran vacío jurídico en la esfera de la erradicación de la desertificación y la atenuación de los efectos de la sequía. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد الاتفاقية ومرفقاتها باﻹجماع، خصوصا تلك التي تشير إلى افريقيا، والتي تسد على نحو ملائم تماما ثغرة قانونية في مجال القضاء على التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    II. EVALUACIÓN DE LA COORDINACIÓN DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS en la esfera de la erradicación DE LA POBREZA UN ثانيا - تقييم لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من تنسيق في مجال القضاء على الفقر
    Un total de 345 millones de dólares se asignó a proyectos en la esfera de la erradicación de la pobreza y 31 millones se asignaron a proyectos en la esfera del empleo y de los modos de vida sostenibles. UN وقد خصص مبلغ إجماليه ٣٤٥ مليون دولار لمشاريع في مجال القضاء على الفقر وخصص مبلغ قدره ٣١ مليون دولار لمشاريع في مجال العمالة وموارد الرزق المستدامة.
    La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. UN فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه.
    Dada la variedad de mandatos y actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza, es crucial la armonización y coordinación entre todos aquellos que intervienen en la lucha para erradicar la pobreza. UN ونظرا لتنوع ولايات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها في مجال القضاء على الفقر، فمن الضروري تحقيق الانسجام والتنسيق بين تلك المنظمات التي تتدخل لمكافحة الفقر.
    El sistema de las Naciones Unidas ha acumulado considerable experiencia en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN ٢٣ - وقد اكتسبت منظومة اﻷمم المتحدة خبرة واسعة في مجال القضاء على الفقر.
    El presente informe tiene por objeto ayudar al Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre la coordinación de las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN يرمي هذا التقرير الى أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاته بشأن تنسيق سياسات وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.
    Teniendo en cuenta las conclusiones pertinentes del Consejo Económico y Social en su serie de sesiones de coordinación de 1996, y especialmente aquéllas en que se asigna a la Comisión de Asentamientos Humanos una función específica en la esfera de la erradicación de la pobreza, UN وإذ تأخذ في الاعتبار النتائج ذات الصلة للمجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي في جانبه التنسيقي في عام ٦٩٩١، ولا سيما النتائج التي أُوكلت بمقتضاها مسؤولية محددة للجنة المستوطنات البشرية في ميدان القضاء على الفقر،
    Aprovecharía extensamente la experiencia adquirida en proyectos nacionales e internacionales en la esfera de la erradicación de la pobreza que hubieran arrojado buenos resultados y no duplicaría los programas operacionales ni los modos de intervención existentes. UN وينبغي للأمانة أن تعتمد اعتمادا كبيرا على التجارب الوطنية والدولية الناجحة في ميدان القضاء على الفقر وتتفادى الازدواجية في عملها مع البرامج التنفيذية وأساليب التدخل القائمة.
    Asimismo se describen los adelantos alcanzados en el seguimiento de importantes conferencias internacionales, en particular por los grupos especiales de tareas entre organismos establecidos por el CAC a tal fin así como la labor realizada por las comisiones orgánicas en sus períodos de sesiones recientes en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN وهو يتضمن أيضا وصفا للتقدم المحرز في متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية، خاصة من جانب أفرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لهذا الغرض، وأعمال اللجان الفنية في دوراتها المعقودة حديثا في ميدان القضاء على الفقر.
    Una vez que se reúne esa condición, la nota sobre la estrategia del país puede ser un marco de referencia amplio y común para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza mediante la adaptación de dichas actividades a las políticas nacionales de desarrollo, y puede servir de marco para todos los programas por países y a otros programas y proyectos. UN ولدى توفر هذا الشرط، يمكن أن تتيح المذكرة إطارا مراجعيا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القضاء على الفقر، فتحقق تمشي تلك اﻷنشطة مع سياسات التنمية الوطنية، وأن تشكل إطارا لجميع البرامج القطرية والبرامج والمشاريع اﻷخرى.
    en la esfera de la erradicación de la pobreza, la Dependencia Especial apoyó el lanzamiento de la Red Microfin Afric, con sede en el Senegal. UN ١٠ - وفي مجال القضاء على الفقر، دعمت الوحدة الخاصة بدء العمل بالشبكة اﻷفريقية للتمويل الجزئي، ومقرها السنغال.
    Las organizaciones no gubernamentales tenían mucho que aportar en la esfera de la erradicación de la pobreza, sobre la base de su labor de larga data en relación con proyectos de desarrollo comunitario, cooperativas y programas dirigidos hacia los desvalidos. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية اﻹسهام إلى حد كبير في مجال استئصال الفقر، بناء على أعمالها العتيدة التي تشمل مشاريع تنمية مجتمعية، وتعاونيات وبرامج موجهة للمحرومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد