ويكيبيديا

    "en la esfera de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الأنشطة
        
    • في ميدان الأنشطة
        
    • في ميدان الإجراءات
        
    • وفي مجال الأنشطة
        
    • في مجال الإجراءات
        
    • في ميدان أنشطة
        
    • وفي مجال أنشطة
        
    • وفي ميدان أنشطة
        
    iii) Intercambio de datos en la esfera de las actividades e iniciativas que llevan a cabo los miembros de la Red a este respecto; UN `3` تبادل المعلومات في مجال الأنشطة والفعاليات التي يقوم بها أعضاء الشبكة في هذا المجال؛
    Sin embargo, también debe observarse que la estrategia de consolidación de la paz tuvo en general poca coherencia, en particular en la esfera de las actividades económicas. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة أيضا إلى ضعف اتساق استراتيجية بناء السلام عموما، لا سيما في مجال الأنشطة الاقتصادية.
    Los Ministros recalcaron la importancia de la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines que no estén prohibidos por la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية.
    Además, en el artículo XI se requiere que la Organización promueva la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. UN وإضافة إلى ذلك، تقتضي المادة الحادية عشرة من المنظمة أن تشجع التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية.
    v) Si las medidas de fomento de la confianza han ayudado de alguna forma a mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. UN `5` هل ساعدت تدابير بناء الثقة، بأي شكل من الأشكال، في تحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؟
    Una prioridad importante para la delegación de la oradora, que actualmente ocupaba la Presidencia de la Unión Europea, era el establecimiento de relaciones más estrechas entre la Comisión Europea y las Naciones Unidas en la esfera de las actividades humanitarias y de desarrollo. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Una prioridad importante para la delegación de la oradora, que actualmente ocupaba la Presidencia de la Unión Europea, era el establecimiento de relaciones más estrechas entre la Comisión Europea y las Naciones Unidas en la esfera de las actividades humanitarias y de desarrollo. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Tanto los expertos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito como la Comisionada del Consejo de Estados del Mar Báltico hicieron hincapié en la necesidad de concientizar más al público en la esfera de las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وأكد خبراء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضة مجلس دول منطقة بحر البلطيق على السواء على الحاجة إلى زيادة توعية الجمهور في مجال الأنشطة المناهضة للإرهاب.
    Se brinda apoyo financiero a la Organización en lo que respecta a la universalidad, aplicación nacional y cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas. UN وهو يتمثل في توفير الدعم المالي للمنظمة في مجالات تحقيق العالمية، والتنفيذ الوطني، والتعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية.
    La competencia particular de la ONUDI en la esfera de las actividades relacionadas con la industria se ha traducido en un aumento de la financiación del FMAM y, por consiguiente, es cada vez mayor el número de países que solicitan la asistencia de la ONUDI. UN فقد تمخضت الخبرة الفريدة لليونيدو في مجال الأنشطة المتعلقة بهذه الصناعة عن زيادة في تمويل مرفق البيئة العالمية، وبالتالي تزايد عدد البلدان التي تطلب مساعدة اليونيدو.
    Además, establece que la Convención se aplicará de manera que no ponga obstáculos al desarrollo de los Estados Partes o a la cooperación internacional en la esfera de las actividades bacteriológicas (biológicas) pacíficas. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة العاشرة على أن تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لا ينبغي له أن يعوق تطور الدول الأطراف فيها أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة البيولوجية السلمية.
    En todo caso, no es viable ni conveniente aplicar una fórmula única a todos los países en desarrollo en la esfera de las actividades operacionales, ya que eso daría lugar a una pérdida de flexibilidad sobre el terreno para responder a las necesidades nacionales y específicas de desarrollo. UN ومهما يكن من أمر، فإن من غير المجدي أو المستصوب أن تطبق وصفة واحدة على جميع البلدان النامية في مجال الأنشطة التنفيذية، لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى فقدان المرونة في الميدان للاستجابة لاحتياجات إنمائية محددة على المستوى القطري.
    La Convención es un tratado de desarme y es también un instrumento esencial para promover la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. UN فالاتفاقية معاهدة لنزع السلاح، وأداة أساسية أيضا لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية.
    Las Naciones Unidas siempre tenían éxito en la esfera de las actividades operacionales, incluso en las intervenciones humanitarias y en las relacionadas con el desarrollo. UN وتحقق الأمم المتحدة نجاحا مستمرا في ميدان الأنشطة التنفيذية، بما فيها تدخلاتها المتصلة بالشؤون الإنسانية والإنمائية على السواء.
    Además, se expresó la opinión de que este proyecto daría mayor dinamismo a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para abordar debidamente las consecuencias jurídicas de los rápidos adelantos y cambios en la esfera de las actividades espaciales modernas. UN كما أبدي رأي مفاده أن من شأن هذا المشروع أن يزيد في الدافع لدى اللجنة الفرعية القانونية لكي تعالج على نحو واف الآثار القانونية المترتبة على التقدم والتغير السريعين في ميدان الأنشطة الفضائية الحديثة.
    Su convencimiento de que la aplicación de las disposiciones de la Convención no debería obstaculizar el desarrollo económico, científico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; UN اقتناعها بأن تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي ألا يعوِّق التطور الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛
    viii) Su convencimiento de que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención debería facilitar el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; UN `8` اقتناعها بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛
    Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. UN وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية.
    El Grupo examinará también la " Guía para la presentación de informes " del formulario D a la luz de los avances y los progresos logrados en la esfera de las actividades relativas a las minas desde la aprobación del Protocolo. UN وينظر الفريق أيضاً في " دليل شكل التقرير " المتعلق بالاستمارة دال في ضوء التطورات والتقدم المحرز في ميدان الإجراءات المتعلقة بالألغام منذ اعتماد البروتوكول.
    33. en la esfera de las actividades estadísticas, el Programa de Estadísticas continúa con la recogida, el análisis y la divulgación de datos e información en apoyo de las actividades del Centro. UN ٣٣ - وفي مجال الأنشطة الإحصائية ، إستمر البرنامج الإحصائي في جمع البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها دعماً لأنشطة المركز.
    Tailandia agradece la asistencia recibida hasta ahora por parte de la comunidad internacional en la esfera de las actividades relativas a las minas. UN وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    8. Los Ministros también examinaron los progresos alcanzados en la esfera de las actividades espaciales de la UEO. UN ٨ - واستعرض الوزراء أيضا التقدم المحرز في ميدان أنشطة الفضاء التي يضطلع بها اتحاد غرب أوروبا.
    en la esfera de las actividades que desarrollan las misiones, todavía no se ha explotado cabalmente un recurso del que se puede disponer con facilidad: el personal de servicio exterior. UN وفي مجال أنشطة البعثات، هناك مورد متوفر بالفعل - وهو موظفو الخدمة الميدانية - لم يتم استغلاله بالكامل بعد.
    en la esfera de las actividades mineras, las esferas de interés pertinentes tienen que ver con: a) la evitación del " síndrome holandés " ; b) la utilización de los ingresos para estabilizar la economía; y c) la utilización de los ingresos para maximizar los efectos en el desarrollo. UN وفي ميدان أنشطة التعدين، تتعلق مجالات الاهتمام ذات الصلة بالموضوع بما يلي: (أ) تجنب " الداء الهولندي " ؛ (ب) استخدام العائدات لتحقيق استقرار الاقتصاد؛ (ج) استخدام العائدات لإحداث أقصى أثر ممكن على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد