Esto implica una relación estrecha e indisoluble entre la educación en la esfera de los derechos humanos y la efectividad misma de tales derechos. | UN | وبالنسبة لنا ولجميع شعوبنا، يستدعي ذلك وجود علاقة وثيقة لا تنفصم بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفعالية هذه الحقوق. |
Se debe educar al personal judicial en la esfera de los derechos humanos. | UN | ولا بد من تثقيف موظفي السلطة القضائية في مجال حقوق الإنسان. |
Ese objetivo debería orientar toda reforma institucional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وينبغي لذلك الهدف أن يرشد جميع الإصلاحات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان. |
Sin embargo, aún se puede debatir qué tipos de indicadores convendría introducir en la esfera de los derechos humanos. | UN | بيد أنه ما زال هناك مجال لمناقشة أنواع المؤشرات التي ستكون مناسبة في ميدان حقوق الإنسان. |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في ميدان حقوق الإنسان |
Egipto creía en los esfuerzos de Zambia por mejorar sus capacidades en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأعربت مصر عن ثقتها بنجاح الجهود التي تبذلها زامبيا لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان. |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
El Relator Especial observa con satisfacción que varios Estados otorgan especial importancia a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى عدد من الدول. |
Convencido de esto, el Canadá ha emprendido recientemente una serie de nuevas iniciativas bilaterales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وقد قامت كندا مؤخرا، إقرارا منها بذلك، بتنفيذ سلسلة من المبادرات الثنائية الجديدة في مجال حقوق الإنسان. |
La MICIVIH continuó organizando y promoviendo activamente programas de educación y sensibilización en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٧٥ - واصلت البعثة دورها النشط في تنظيم وتعزيز برامج التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان. |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في ميدان حقوق الإنسان |
Diálogo interactivo independiente de alto nivel sobre la asistencia a Somalia en la esfera de los derechos humanos | UN | جلسة التحاور الرفيعة المستوى القائمة بذاتها بشأن تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
138. Varios grupos y organismos internacionales ejecutan programas dispersos de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | 138- يضطلع عدد من المجموعات والوكالات الدولية ببرامج متناثرة لتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. | UN | وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان. |
NACIONES UNIDAS en la esfera de los derechos humanos EN LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO 23 - 29 8 | UN | ثانياً - برنامج الأمم المتحدة للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 23-29 8 |
Al hacerlo se ha tratado de ofrecer una nueva visión de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos para el futuro. | UN | ولهذه الغاية، بذلت محاولة لتقديم تصور جديد للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في المستقبل. |
A ese respecto, cabe recordar que en 1995 se inicia el Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبهذه المناسبة من الجدير أن نشير هنا الى أن عام ١٩٩٥ هو بداية عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no | UN | دعم تدابير اﻷمــم المتحـدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريـق تعزيز التعاون الدولي، وأهمية انتهاك اللاإنتقائية |
Belarús participa escrupulosamente en todos los tratados básicos internacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتشارك بيلاروس بحسن نية في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos | UN | مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
en la esfera de los derechos humanos, consideramos que hay margen para mejorar. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان نعتقد أن ثمـة حيـزا للتغيير. |
Sus funciones son servir de fuente de información para los dirigentes del país acerca de la situación de los derechos humanos, y estudiar y vigilar la situación en lo que respecta a la legislación, las decisiones judiciales y las órdenes administrativas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتتولى هذه اللجنة تزويد قيادة البلد بالمعلومات عن حالة حقوق الإنسان ودراسة الحالة ورصدها فيما يتعلق بالقانون والأحكام القضائية والأوامر الإدارية المتصلة بحقوق الإنسان. |
El Centro ayuda a varios colaboradores en los planos nacional y subregional a fortalecer su capacidad en la esfera de los derechos humanos y la democracia. | UN | ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Es un esfuerzo que refleja su interés por las novedades que tienen lugar en la República del Yemen en la esfera de los derechos humanos. | UN | وذلك جهد يعبر عن اهتمامها بالتطورات الجارية في الجمهورية اليمنية في مجالات حقوق الإنسان. |
Los agentes de policía, los magistrados y los abogados reciben capacitación especial en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويتم توفير التدريب الخاص على حقوق الإنسان لموظفي الشرطة، والقضاة، والمحامين. |
El concepto de cooperación en la esfera de los derechos humanos no es siempre unívoco. | UN | إلا أن هناك اختلاف في مفاهيم التعاون في حقوق الإنسان. |
III. COORDINACIÓN en la esfera de los derechos humanos DENTRO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | ثالثا ـ التنسيق بشأن حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
Por último, Argelia sigue dispuesta a colaborar con las ONG que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos. | UN | والجزائر لا تزال ترحب، في نهاية الأمر، بالعمل مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في حقل حقوق الإنسان. |
En colaboración con el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, el ACNUDH emprendió un estudio para evaluar las normas y los mecanismos vigentes en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. | UN | ففي ظل التعاون مع المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالمعوقين أجرت المفوضية دراسة لتقييم المعايير المعمول بها فيما يتصل بحقوق الإنسان وبالمعوقين والآليات القائمة في هذا الميدان. |