ويكيبيديا

    "en la esfera del control de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال مراقبة
        
    • في مجال الحد من
        
    • في ميدان مكافحة
        
    • في ميدان الحد من
        
    • في مجال تحديد
        
    • وفي مجال مراقبة
        
    • في ميدان تحديد
        
    • في ميدان مراقبة
        
    • في مجال الرقابة على
        
    • في مجال ضوابط
        
    • في مجال الضوابط
        
    A este respecto, el Programa también hizo progresos en la esfera del control de las sustancias precursoras y los productos químicos esenciales. UN وفي هذا الصدد، أمكن للبرنامج تحقيق تقدم في مجال مراقبة سلائف المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية.
    :: El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Los Miembros manifestaron especial interés por las publicaciones periódicas y especiales del Centro en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وكان اﻷعضاء مهتمين بصورة خاصة بالمنشورات الدورية والخاصة الصادرة عن المركز في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    b) Consideración de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN )ب( النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وإلى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Los Estados Unidos cuentan con un largo historial en la esfera del control de los armamentos y el logro del desarme. UN إن للولايات المتحدة سجلاً حافلاً في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    en la esfera del control de armamentos 1995 fue un año crucial. UN وكان عام ١٩٩٥ عاما حاسما في مجال تحديد اﻷسلحة.
    La Conferencia de Desarme ha aportado en el pasado- una destacada contribución en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وقد كان لمؤتمر نزع السلاح، في الماضي، مساهمة بارزة في مجال مراقبة الأسلحة ونزع السلاح.
    En Tailandia, el Centro organizó un taller nacional destinado a mejorar la capacidad de los organismos estatales en la esfera del control de las armas pequeñas. UN وفي تايلند، نظم المركز حلقة عمل وطنية لتعزيز قدرات الوكالات الحكومية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Sin embargo, esta situación da la pauta de que aún no se han resuelto importantes problemas en la esfera del control de existencias y gestión de bienes, no sólo de las FPNU, sino también de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، فهذا التطور يدل على مشاكل هامة لم تتم تسويتها في مجال مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول ليس فقط بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولكن أيضا في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    En cumplimiento de este acuerdo, la DGC del Gabón ha enviado personal a centros dependientes de la DGCCRF para recibir cursos de formación, de corta o larga duración, inicialmente en la esfera del control de precios y actualmente en la esfera del derecho de competencia. UN وفي تنفيذ هذا الاتفاق، أوفدت المديرية العامة للاستهلاك في غابون موظفين إلى مراكز تديرها المديرية الفرنسية العامة للاستهلاك ومكافحة الغش للحصول على تدريب قصير أو طويل الأجل كان في البداية في مجال مراقبة الأسعار وامتد الآن ليشمل قوانين المنافسة.
    En cumplimiento de este acuerdo, la DGC del Gabón ha enviado personal a centros dependientes de la DGCCRF para recibir cursos de formación, de corta o larga duración, inicialmente en la esfera del control de precios y actualmente en la esfera del derecho de competencia. UN وفي تنفيذ هذا الاتفاق، أوفدت المديرية العامة للاستهلاك في غابون موظفين إلى مراكز تديرها المديرية الفرنسية العامة للاستهلاك ومكافحة الغش للحصول على تدريب قصير أو طويل الأجل كان في البداية في مجال مراقبة الأسعار وامتد الآن ليشمل قوانين المنافسة.
    Las actividades en la esfera del control de armamentos pueden contribuir inmensamente a los procesos de consolidación de la confianza entre muchos Estados. UN ويمكن لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحد من اﻷسلحة هذا أن تكون عونا كبيرا في عمليات بناء الثقة بين كثير من الدول.
    El desarme nuclear es para todos nosotros la principal prioridad en la esfera del control de los armamentos y el desarme. UN إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Tema 10 - Aprobación de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas UN البند ٠١- اعتماد المقترحات الهادفة الى تحسين مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    51. Con respecto al diagnóstico adecuado de la experiencia anterior, la mayoría de los informes indican que las evaluaciones y los estudios de las actividades en la esfera del control de la desertificación y la degradación de los suelos anteriores a la transición fueron realizados antes de comenzar la formulación del PAN. UN 51- وفيما يخص التشخيص الكامل للتجارب الماضية، تفيد معظم التقارير بأن عمليات التقييم والدراسة لأنشطة ما قبل المرحلة الانتقالية في ميدان مكافحة التصحر وتدهور الأرض تم تنفيذها قبل البدء برسم خطة العمل الوطنية.
    La cuestión de un tratado que prohíba los ensayos nucleares es una de las más antiguas en la esfera del control de armas nucleares. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    4. En el párrafo 2.124, a continuación de " más amplias " , insértense las palabras " en la esfera del control de los armamentos y el desarme " . UN ٤ - في الفقرة ٢-١٢٤ تضاف في الجملة السادسة، بعد كلمة " المواضيع " عبارة " في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح " .
    Chipre apoya firmemente los esfuerzos en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وتؤيد قبرص بقوة الجهود المبذولة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Ha quedado demostrada la utilidad de aprovechar los motores comerciales y económicos en la esfera del control de armamentos. UN وقد ثبت أن تعزيز الحوافز التجارية والاقتصادية يحقق نتائج في مجال تحديد الأسلحة.
    en la esfera del control de documentos se ha ampliado el sistema de turnos, y en otras actividades, como procesamiento de textos y reproducción, en las que antes se utilizaba habitualmente el sistema de turnos, en la actualidad sólo se recurre a horas extraordinarias para atender a necesidades de documentación inmediatas e imprescindibles de órganos intergubernamentales. UN وفي مجال مراقبة الوثائق، تم توسيع استخدام نظــام النوبــات، وفي بعــض الحالات، مثل تجهيــز النصوص والاستنساخ، التي استخدم فيها نظام النوبات على نطــاق واسع في الماضــي، لا يستخدم العمل اﻹضافي إلا لتلبية الاحتياجات العاجلة تماما للهيئات الحكومية الدولية من الوثائق.
    En los últimos años el mundo ha sido testigo de avances notables en la esfera del control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. UN لقد شهد العالم في السنوات القليلة الماضية إحراز تقدم كبير في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Tenemos que esforzarnos al máximo para reforzarlo, en particular en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لتعزيزه، ولا سيما في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح.
    - El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    La Federación de Rusia también coopera con otros países miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera del control de las exportaciones. UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي يتعاون أيضا مع البلدان الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة في مجال ضوابط الصادرات.
    C. En 2007, Israel aprobó una nueva y amplia legislación en la esfera del control de las exportaciones de artículos convencionales y doble uso, la cual actualizó el marco jurídico preexistente. UN (ج) اعتمدت إسرائيل في عام 2007 تشريعات شاملة جديدة في مجال الضوابط على صادرات المواد التقليدية والمزدوجة الاستخدام، حدثت به الإطار القانوني الموجود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد