ويكيبيديا

    "en la estabilidad y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الاستقرار والأمن
        
    • في الاستقرار والأمن
        
    • على استقرار وأمن
        
    • في استقرار وأمن
        
    Los miembros del Consejo también manifestaron preocupación por las crecientes repercusiones de la crisis siria en la estabilidad y la seguridad en el Líbano y en la región en su conjunto. UN وأعرب أعضاء أيضا عن القلق إزاء تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    También expresaron su inquietud por las repercusiones cada vez mayores de la crisis siria en la estabilidad y la seguridad en el Líbano y en el conjunto de la región. UN وأثيرت الشواغل أيضا من تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    Por último, el compromiso irreversible de las Potencias nucleares con el desarme nuclear es de una importancia capital por su incidencia positiva en la estabilidad y la seguridad internacionales debido a las ventajas considerables que generará en favor de la paz y el desarrollo. UN وأخيرا، فإن التزام الدول النووية الذي لا رجعة فيه بنزع السلاح النووي أمر في غاية الأهمية نظرا لتأثيره الإيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين ونظرا للمزايا الكبيرة التي سيحققها للسلام والتنمية.
    Apreció el establecimiento de la administración tradicional y solicitó información acerca de su incidencia en la estabilidad y la seguridad. UN وأعرب عن تقديره لإنشاء الإدارة التقليدية، وتساءل عن مدى تأثيرها في الاستقرار والأمن.
    35. Algunas delegaciones opinaron que el cambio climático repercutía negativamente en la estabilidad y la seguridad internacionales y que esa cuestión debería examinarse en el marco del programa de trabajo de la Comisión. UN 35- ورأى بعض الوفود أن تغيّر المناخ يؤثّر في الاستقرار والأمن الدوليين وأنّ هذه المسألة ينبغي أن تُبحَث في إطار برنامج عمل اللجنة.
    La reunión de Kinshasa le permitió, entre otras cosas, medir los efectos que el deterioro de la situación en la República Democrática del Congo podría tener en la estabilidad y la seguridad de la República Centroafricana, especialmente en relación con los desplazamientos de población. UN وقد مكنه اجتماع كينشاسا، في جملة أمور، من الوقوف على ما قد يخلفه تدهور الأوضاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية من آثار على استقرار وأمن جمهورية أفريقيا الوسطى، خاصة من حيث تشريد سكانها.
    Mi país invierte mucho en la estabilidad y la seguridad del mundo. UN إن بلدي يستثمر استثمارا كبيرا في استقرار وأمن العالم.
    En el informe se observa que la Misión ha contribuido, por conducto de sus actividades militares y diplomáticas, a lograr mejoras notables en la estabilidad y la seguridad generales en la República Democrática del Congo. UN ويشير التقرير إلى أن البعثة ساهمت، من خلال أنشطتها العسكرية والدبلوماسية، في إدخال تحسينات ملحوظة على الاستقرار والأمن بصفة عامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Una nueva carrera armamentista podría tener consecuencias imprevisibles que afectarían no solamente a las Potencias partes de esos Tratados, sino a toda la comunidad internacional, con graves repercusiones en la estabilidad y la seguridad mundiales. UN إن حدوث سباث تسلح جديد يمكن أن تكون له آثار لا يمكن التنبؤ بها، لا على الدول الأطراف في تلك المعاهدات فحسب، ولكن أيضا على المجتمع الدولي بأسره، تصاحبها انعكاسات هامة وخطيرة على الاستقرار والأمن العالميين.
    Impacto en la estabilidad y la seguridad UN ألف- التأثير على الاستقرار والأمن
    Este tipo de medidas afectan a los intereses legítimos de los Estados en materia de seguridad económica, lo que perjudica a las relaciones de colaboración mutuamente ventajosa y al desarrollo de los procesos de integración en el espacio euroasiático y menoscaba la confianza mutua entre asociados. En última instancia, todo ello podría repercutir negativamente en la estabilidad y la seguridad de la región. UN وتمثل هذه التدابير عبثا بالمصالح المشروعة للأمن الاقتصادي للدول، مما يمكن أن يلحق الضرر بالتعاون ذي المنفعة المتبادلة، وبتعزيز عمليات التكامل في قارة أوراسيا، وتؤدي إلى تقويض الثقة المتبادلة بين الشركاء، مما قد يكون له في نهاية المطاف تأثير سلبي على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    La Sra. Korneliouk (Belarús), tras expresar a la Sra. Ogata sus agradecimientos, dice que su país ha observado en los últimos años que los desplazamientos migratorios no controlados inciden de manera negativa en la estabilidad y la seguridad de muchos países. UN 10 - السيدة كورنيليوك (بيلاروس): قالت، بعد أن أعربت عن تقديرها للسيدة أوغاتا، إن بيلاروس أدركت في السنوات الأخيرة أن تحركات الهجرة بلا قيود أثارا سلبية على الاستقرار والأمن في مجتمعات كثيرة.
    :: Evaluación por escrito proporcionada al Comité de los efectos de lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 (sobre las modificaciones relativas al embardo de armas) de la resolución 1903 (2009), en particular las repercusiones en la estabilidad y la seguridad de Liberia UN تزويد اللجنة بتقييم خطي لأثر الفقرتين 3 و 4 (بشأن الأحكام المنقحة المتعلقة بالحظر على الأسلحة) من القرار 1903 (2009)، وبخاصة أثرهما على الاستقرار والأمن في ليبريا
    Además, el Gobierno y sus asociados internacionales se han concentrado en la estabilidad y la seguridad a corto plazo, sin reforzar los derechos humanos y el estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، ركزت الحكومة كما ركزّ شركاؤها الدوليون على الاستقرار والأمن في الأجل القصير، دون تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون(24).
    El Grupo también desempeñará sus tareas más recientes, a saber, evaluar en qué medida la silvicultura y otros recursos naturales contribuyen a la paz, la seguridad y el desarrollo, y evaluar los efectos de lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 (sobre las modificaciones relativas al embargo de armas) de la resolución 1903 (2009), en particular las repercusiones en la estabilidad y la seguridad de Liberia. UN 27 - وسيضطلع الفريق أيضا بمهامه الجديدة، أي تقييم مدى مساهمة موارد الحراجة وغيرها من الموارد الطبيعية في تحقيق السلام، والأمن والتنمية وتقييم أثر الفقرتين 3 و 4 (بشأن الأحكام المنقحة المتعلقة بالحظر على الأسلحة) من القرار 1903 (2009)، وبخاصة أثرهما في الاستقرار والأمن في ليبريا.
    Efectos de la modificación del embargo de armas en la estabilidad y la seguridad UN دال - آثار تعديل حظر توريد الأسلحة على استقرار وأمن ليبريا
    Se han obtenido alrededor de 400 millones de dólares para financiar estos proyectos y, si se emprenden con rapidez, esas iniciativas podrían demostrar el activo compromiso del Gobierno en favor de la promoción del cambio y, de esa manera, contribuir a fomentar la confianza en la estabilidad y la seguridad futuras del país. UN وقد توافر نحو ٤٠٠ مليون دولار لتمويل هذه المشاريع؛ وإذا بدأ تنفيذ هذه المبادرات بسرعة فإن ذلك يمكن أن يدلل على فعالية التزام الحكومة بإحداث التغيير وأن يساعد بالتالي على بناء الثقة في استقرار وأمن البلاد مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد