Este documento muestra los progresos alcanzados por la Organización en la consecución de los objetivos propuestos en la estrategia de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas. | UN | فتلك الوثيقة تصف التقدم الذي أحرزته المنظمة في سبيل بلوغ الأهداف المقترحة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
36. El ACNUDH participa activamente en la estrategia de las Naciones Unidas para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 36- تشارك المفوضية مشاركة نشطة في استراتيجية الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Consejo alienta a los donantes a que aumenten la financiación para los proyectos humanitarios y de recuperación temprana descritos en la estrategia de las Naciones Unidas. | UN | ويشجع المجلس الجهات المانحة على زيادة التمويل المقدّم إلى المشاريع الإنسانية ومشاريع الإنعاش المبكر الواردة في استراتيجية الأمم المتحدة. |
La transición de la guerra civil a una situación en la que había un gobierno provisional reconocido internacionalmente y establecido mediante un acuerdo de paz requería la correspondiente transición en la estrategia de las Naciones Unidas, de la etapa de establecimiento de la paz y prestación de asistencia de emergencia a la etapa de fomento de la paz y reconciliación. | UN | ويقتضي هذا الانتقال من حالة الحرب الأهلية إلى حالة وجود حكومة انتقالية تستند إلى اتفاق للسلام حظي بالاعتراف الدولي انتقالا مماثلا في استراتيجية الأمم المتحدة من إحلال السلام وتقديم المساعدة الطارئة إلى بناء السلام وتحقيق المصالحة. |
Se centra en los progresos alcanzados en la consecución de los cinco fines estratégicos y los objetivos conexos enumerados en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005 (A/56/448/Add.1). | UN | وهو يركز على التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الستة والمقاصد المتصلة بها الوارد بيانها في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 (A/56/448/Add.1). |
Sr. Rivas (Colombia): Deseo comenzar por agradecer al Secretario General la presentación de su informe (A/57/430) sobre el tema que nos ocupa, el cual ilustra los progresos alcanzados en la consolidación de los fines estratégicos y los objetivos consagrados en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005. | UN | السيد ريفاس (كولومبيا) (تكلم بالاسبانية): أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن الشكر للأمين العام على تقريره (A/57/430) بشأن هذا البند، الذي يصف فيه التقدم المحرز بصدد توطيد الأهداف الاستراتيجية والأهداف ذات الصلة الواردة بإيجاز في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005. |
En primer lugar, quisiera felicitar al Secretario General por su excelente informe sobre este tema, contenido en el documento A/57/430, en el que se describen los progresos que se han hecho en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ الأمين العام على تقريره الممتاز عن هذا الموضوع، والوارد في الوثيقة A/57/430. ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في استراتيجية الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005. |
La Estrategia general de las Naciones Unidas de lucha contra la violencia sexual -- cuyos artículos también figuran en la estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización -- brinda un buen marco para coordinar la respuesta de las Naciones Unidas, el Gobierno, la sociedad civil y los donantes internacionales. | UN | وتوفر الاستراتيجية الشاملة التي وضعتها الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي - التي تظهر تعاليمها أيضاً في استراتيجية الأمم المتحدة للأمن والاستقرار - إطاراً جيداً لتنسيق استجابة الأمم المتحدة والحكومة والمجتمع المدني والجهات المانحة الدولية. |
Se siguió avanzando hacia la consecución de los objetivos estratégicos establecidos en la estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2006-2010, y se concluyeron algunos de los programas nacionales para el desarrollo de esas actividades. | UN | وقد أحرز مزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية المحددة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2006-2010، وبلغت بعض البرامج الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام مرحلة الإنجاز. |
La transferencia de la responsabilidad a nivel de todo el sistema en relación con los esfuerzos de recuperación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios al PNUD constituyó un cambio importante en la estrategia de las Naciones Unidas relativa a Chernobyl, a saber, el paso de un enfoque en la respuesta humanitaria a un enfoque de asistencia para el desarrollo. | UN | 5 - يمثل نقل المسؤولية عن جهود الإنعاش المبذولة على نطاق المنظومة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي علامة على تغير هام في استراتيجية الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل، وهو التحول من الاستجابة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/159 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 2002, y se centra en los progresos realizados en la consecución de los seis fines estratégicos y los objetivos conexos enumerados en la estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2001-2005 (A/56/448/Add.1). | UN | يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/159 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002. وهو يُركز على ما أُحرز من تقدم في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الستة والمقاصد المتصلة بها الوارد بيانها في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 (A/56/448/Add.1). |
Como actor entregado y donante de asistencia para actividades relativas a las minas, el Gobierno del Japón celebra el informe reciente del Secretario General (A/58/260), que se centra en el progreso logrado en la aplicación de los objetivos estratégicos y otros objetivos relacionados enumerados en la estrategia de las Naciones Unidas para la lucha contra las minas. | UN | واليابان، بوصفها عاملاً فاعلا متفانيا ومساهما في ميدان المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، يشجعها تقرير الأمين العام الأخير (A/58/260) الذي ركز علي التقدم الـــمحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والأهداف ذات الصلة الوارد ذكرها في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El Departamento de Información Pública debe ocupar un lugar central en la estrategia de las Naciones Unidas, en particular en los preparativos de la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible (Conferencia Río+20). | UN | ويجب أن تكون إدارة شؤون الإعلام محورية في استراتيجية الأمم المتحدة، ولا سيما في الأعمال التحضيرية للمؤتمر المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ (مؤتمر ريو+20). |
En el informe no solamente se hace hincapié en los progresos logrados en la ejecución de las seis metas estratégicas y objetivos conexos esbozados en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005. También se nos ha brindado un panorama de las actividades relativas a la remoción de minas que se han emprendido en diversos países del mundo a través de programas de las Naciones Unidas y de otros organismos conexos. | UN | ولا يشدد التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الستة والأهداف ذات الصلة المبينة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 فحسب، وإنما يعطي أيضا نظرة عامة بشأن ما اتخذته برامج الأمم المتحدة ووكالات أخرى ذات الصلة من إجراءات متعلقة بالألغام في بلدان مختلفة من العالم. |
En el informe del Secretario General (A/57/430) se subrayan, ante todo, los progresos alcanzados en la consecución de los seis fines estratégicos y los objetivos conexos enumerados en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005. | UN | لقد أعـد الأمين العام تحت هذا البند تقريرا تركز بالدرجة الأولى على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الستـة والمقاصد المتصلة بها الوارد بيانها في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005، وكما يشير التقرير فإن التقدم في تنفيذ هذه الأهداف تحقق في مجالات عـدة. |