ويكيبيديا

    "en la estrategia de mediano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاستراتيجية المتوسطة
        
    • بشأن الاستراتيجية المتوسطة
        
    • في إطار الاستراتيجية المتوسطة
        
    • الاستراتيجية متوسطة
        
    Los planes de ejecución se basan en los objetivos de desarrollo humano y en los objetivos estratégicos establecidos en la estrategia de mediano plazo. UN وتستند خطط التنفيذ إلى غايات التنمية البشرية والأهداف الاستراتيجية المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Las diversas directrices del Comité han quedado reflejadas en la estrategia de mediano plazo de la UNESCO para el período 1996-2001, aprobada en 1995 por la Conferencia General, en su 28ª reunión. UN وقد انعكست المبادئ التوجيهية العديدة التي قررتها تلك اللجنة في الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ التي اعتمدها في عام ١٩٩٥ المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين.
    Esto iría seguido de una serie de reuniones de examen del programa con los Estados Miembros para examinar cada una de las esferas sustantivas incluidas en la estrategia de mediano plazo. UN وسيعقب ذلك عقد مجموعة من الاجتماعات الاستعراضية مع الدول الأعضاء لمراجعة كل ميدان من الميادين الفنية المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Sin embargo, en Mongolia, que es un país con un territorio muy vasto, baja densidad de población y un desarrollo pobre de la infraestructura, el Gobierno necesita asistencia financiera y tecnológica para alcanzar los objetivos definidos en la estrategia de mediano plazo. UN ومع ذلك، فإن حكومة منغوليا، البلد الفسيح الأنحاء المنخفض السكان والضعيف في تنمية الهياكل الأساسية، تحتاج إلى المساعدة المالية والتكنولوجية لتحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Costo anual de la capacitación de todo el personal del PNUMA en la estrategia de mediano plazo para 2014 - 2017: 687.500 dólares. UN التكلفة السنوية لتدريب موظفي برنامج البيئة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل 2014 - 2017: 500 687 دولار أمريكي
    Se proporciona orientación sobre la labor de la UNMIT en esos ámbitos en la estrategia de mediano plazo y los criterios de referencia para Timor-Leste (véase el informe del Secretario General dirigido al Consejo de Seguridad (S/2009/72, anexo)), que abarcan hasta 2012 y que fueron acogidos con beneplácito por el Consejo en su resolución 1867 (2009). UN وترد توجيهات بشأن عمل البعثة في هذه المجالات في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل والنقاط المرجعية الخاصة بتيمور - ليشتي، الواردة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2009/72، المرفق)، التي تغطي الفترة الممتدة حتى نهاية عام 2012، والتي كانت موضع ترحيب من جانب المجلس في قراره 1867 (2009).
    Los objetivos del programa del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para el período 2010-2015 están recogidos en la estrategia de mediano plazo del Organismo. UN وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة.
    La Oficina de Evaluación evaluará los proyectos que han comenzado durante los bienios anteriores y que tienen claros vínculos con los logros previstos señalados en la estrategia de mediano plazo. UN وسيقوم مكتب التقييم بتقييم المشروعات التي بدأت خلال فترات السنتين السابقة والتي لها صلات واضحة بالإنجازات المتوقعة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    a) comprender la planificación, presupuestación y gestión basadas en los resultados y velar por que todos los aspectos de la gestión de programas, proyectos y fondos se orienten a los resultados en la estrategia de mediano plazo y en el programa de trabajo y presupuesto; UN التخطيط المعتمد على النتائج ووضع الميزانيات والإدارة لضمان توجيه جميع جوانب إدارة البرامج والمشروعات والأموال صوب تحقيق النتائج الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل والميزانية؛
    Probablemente se incluya en esas necesidades la capacitación sobre gestión de riesgos, que será uno de los principales factores que impulsen la estrategia operacional del PNUMA fundamentada en la estrategia de mediano plazo. UN وقد يتضمن ذلك التدريب على إدارة المخاطر بالنظر إلى أنها سوف تشكل محركاً رئيسياً في استراتيجية عمليات برنامج البيئة على النحو الوارد في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La Oficina evalúa la medida en que el PNUMA ha alcanzado los resultados previstos en la estrategia de mediano plazo y el programa de trabajo y coordina las actividades del PNUMA relativas a la Dependencia Común de Inspección. UN ويقوم المكتب بتقييم المدى الذي بلغه برنامج البيئة في تحقيق نتائجه المقررة الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل، وينسق أنشطة برنامج البيئة ذات الصلة بوحدة التفتيش المشتركة.
    Por sí sola, la labor del PNUMA en el marco de estas líneas de servicio no bastará para alcanzar ninguno de los logros previstos en la estrategia de mediano plazo. UN 70 - ولن يحقِّق إقدام برنامج البيئة من تلقاء نفسه على تنفيذ الأعمال على غرار فئة الخدمات هذه أيّاً من الإنجازات المتوقّعة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    III. Nuevas cuestiones que se han de tomar en consideración en la estrategia de mediano plazo para 20142017 UN ثالثاً - المسائل الناشئة التي ينبغي أخذها في الاعتبار في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017
    La Oficina de Evaluación evaluará los proyectos que han comenzado durante los bienios anteriores y que tienen claros vínculos con los logros previstos señalados en la estrategia de mediano plazo. UN وسيقوم مكتب التقييم بتقييم المشروعات التي بدأت خلال فترات السنتين السابقة والتي لها صلات واضحة بالإنجازات المتوقعة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    comprender la planificación, presupuestación y gestión basadas en los resultados y velar por que todos los aspectos de la gestión de programas, proyectos y fondos se orienten a los resultados en la estrategia de mediano plazo y en el programa de trabajo y presupuesto; UN التخطيط المعتمد على النتائج ووضع الميزانيات والإدارة لضمان توجيه جميع جوانب إدارة البرامج والمشروعات والأموال صوب تحقيق النتائج الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل والميزانية؛
    Evalúa la medida en que el PNUMA ha logrado sus resultados previstos en la estrategia de mediano plazo y el programa de trabajo y coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Dependencia Común de Inspección. UN وهو يقيِّم المدى الذي حقّقه برنامج البيئة في نتائجه المقرَّرة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل وينسِّق أنشطة برنامج البيئة المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة.
    La formulación del programa y del presupuesto, que se basará en los objetivos establecidos en la estrategia de mediano plazo, seguirá un proceso estructurado para evaluar las necesidades y las prioridades de los Estados miembros, determinará los resultados previstos y establecerá indicadores para medir el desempeño. UN وستسير عملية إعداد البرنامج والميزانية، التي ستستند إلى اﻷهداف المبينة في الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل، حسب عملية منظمة لتقييم احتياجـــات الدول اﻷعضاء وأولوياتها، وســـتعين النتـــائج المتوقعة وتحدد مؤشرات اﻷداء.
    El procedimiento propuesto por la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación en la " estrategia de mediano plazo " no puede ofrecer las mismas ventajas porque presenta un marco de atribución de funciones y de esferas de actividades que excede con mucho de las disposiciones de la Convención. UN والنهج الذي تقترحه أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في " الاستراتيجية المتوسطة الأجل " لا يمكن أن يقدم المزايا ذاتها، لأنه يعرض إطاراً لتوزيع الوظائف ولنطاق الأنشطة يجاوز أحكام الاتفاقية ذاتها.
    iii) Fortalecimiento de la capacidad programática del PNUMA para comenzar a abordar las seis prioridades temáticas interrelacionadas señaladas en la estrategia de mediano plazo (en el contexto del programa de trabajo aprobado para 2008 -2009); UN ' 3` تعزيز القدرة البرنامجية لبرنامج البيئة لكي يبدأ في معالجة الأولويات المواضيعية الشاملة الست، التي حددت في الاستراتيجية المتوسطة الأجل (في سياق برنامج العمل المعتمد في فترة السنتين 2008-2009)؛
    En las evaluaciones se tratará de abordar varias cuestiones y asuntos claves que son decisivos para la amplitud con que habrá ejecutado el PNUMA el Programa de trabajo 2010-2011, y que se han aludido en la estrategia de mediano plazo. UN وستحاول عمليات التقييم تناوُل عدة أسئلة ومسائل رئيسية ذات أهمية بالغة لمدى نجاح اليونيب في إنجاز برنامج عمله في فترة السنتين 2010-2011، وقد أشير إليه في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Costo anual de la capacitación de todo el personal del PNUMA en la estrategia de mediano plazo para 2014 - 2017: 687.500 dólares. UN التكلفة السنوية لتدريب موظفي برنامج البيئة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل 2014-2017: 500 687 دولار أمريكي
    b) Una nueva mejora de la eficiencia y la eficacia de las actividades de transferencia de tecnología que se establece como objetivo prioritario en la estrategia de mediano plazo del OIEA para los próximos cinco años que potenciará la contribución de las tecnologías nucleares a la satisfacción de las necesidades e intereses de un creciente número de Estados miembros. UN (ب) زيادة تحسين الكفاءة والفعالية في أنشطة نقل التكنولوجيا وهو ما يعتبر من الأهداف ذات الأولوية في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة. وتشمل هذه الاستراتيجية السنوات الخمس المقبلة ومن شأنها أن تؤدي إلى تعزيز إسهام التكنولوجيات النووية في تلبية احتياجات واهتمامات عدد متعاظم من الدول الأعضاء.
    Señalando que la comunidad internacional tenía mucho que hacer para alcanzar los objetivos del Plan Estratégico de Bali, instó a que se lo integrara en la estrategia de mediano plazo. UN ولاحظ أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بالكثير من أجل إنجاز أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطالب بإدماج هذه الخطة في الاستراتيجية متوسطة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد