ويكيبيديا

    "en la estructura general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الهيكل العام
        
    • في الهيكل الشامل
        
    • في سياق المضمون العام
        
    Aprovechando la experiencia adquirida en Vancouver, se hicieron varios cambios en la estructura general del cuarto período de sesiones. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    Por tanto, sería necesario establecer acuerdos para velar por que la Secretaría de la Asamblea y su personal se integren institucionalmente en la estructura general de la Corte en el marco del Estatuto. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    Por tanto, sería necesario establecer acuerdos para velar por que la Secretaría de la Asamblea y su personal se integren institucionalmente en la estructura general de la Corte en el marco del Estatuto. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    Pensemos en la participación universal en la estructura general de los tratados multilaterales, fuertemente impulsada por la Cumbre del Milenio. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado que contiene numerosos derechos y obligaciones interdependientes, habrá que tener en cuenta esta interdependencia, así como la importancia que tiene la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y el grado de menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ على المعاهدة.
    Sin embargo, en la estructura general del empleo el porcentaje de personas empleadas a tiempo parcial sólo disminuyó un 0,3%, pasando de 7,9% al final de 1990 a 7,6% al final de 1993. UN بيد أن حصة المشتغلين لبعض الوقت تناقصت في الهيكل العام للعمالة بنسة ٠,٣ في المائة فقط، أي من ٧,٩ في المائة في نهاية ١٩٩٠ إلى ٧,٦ في المائة في نهاية ١٩٩٣.
    El Comité convino en que el tema que tratara de una observación general influiría en la estructura general de esa observación y señaló que no se pretendía que las directrices se respetaran al pie de la letra. UN واتفقت اللجنة على أن موضوع أي تعليق عام من شأنه أن يؤثر في الهيكل العام لذاك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيدا صارما بالخطوط العريضة.
    El Comité convino en que el tema de que tratara una observación general influiría en la estructura general de esa observación y señaló que no se pretendía que las directrices se respetaran al pie de la letra. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع التعليق العام سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيداً صارماً بالخطوط العريضة.
    El Comité convino en que el tema de que tratara una observación general influiría en la estructura general de esa observación y señaló que no se pretendía que las directrices se respetaran al pie de la letra. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع التعليق العام سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيداً صارماً بالخطوط العريضة.
    El Comité convino en que el tema de que tratara una observación general influiría en la estructura general de esa observación y señaló que no se pretendía que las directrices se respetaran al pie de la letra. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع التعليق العام سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيداً صارماً بالخطوط العريضة.
    Se han propuesto dos cambios en la estructura general de la plantilla de la Oficina de Enlace de Jartum. UN 70 - اقتُرح إجراء تغييرين في الهيكل العام لملاك مكتب الاتصال بالخرطوم.
    Los Estados Miembros quizá deseen examinar la forma de fortalecer la función de la financiación temática en la estructura general de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وقد تود الدول الأعضاء مناقشة كيفية تعزيز دور الصناديق المواضيعية في الهيكل العام لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Los exámenes en curso de la eficiencia señalarán otros ámbitos de mejora en la estructura general de gastos relativa a la recaudación de fondos y asociaciones en el sector privado, incluidas tarjetas y productos. UN 253 - وستسلط عمليات الاستعراض الجارية حاليا الضوء على المزيد من المجالات التي تستدعي التحسين في الهيكل العام لتكاليف جمع الأموال والشراكات الخاصة، بما في ذلك البطاقات والمنتجات.
    645. El programa de perfeccionamiento del personal médico tiene por objeto promover una mayor participación de los trabajadores sanitarios en la estructura general del personal del sector de atención de salud, adaptar los conocimientos de esos trabajadores al plan de estudios de la facultad de medicina e impulsar los programas de formación para los servicios de atención primaria de la salud. UN 645- يستهدف برنامج تطوير الموظفين الصحيين زيادة عدد العاملين الصحيين في الهيكل العام للموظفين في قطاع الرعاية الصحية، وإعادة تأهيل الموظفين الصحيين وفقاً لمناهج كلية الطب والبرامج التعليمية الأخرى لكي يستطيعوا العمل في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    En los casos en que la organización responsable, como persona jurídica, tenga que pagar una indemnización por los perjuicios derivados de una acción u omisión suyas, la mayor carga de esa responsabilidad debe recaer en aquellos de sus Estados miembros que, debido a su influencia en la adopción de políticas o a su posición general en la estructura general de la organización, hayan contribuido al acto lesivo. UN وفي الحالات التي تضطلع فيها المنظمة المسؤولة، بصفتها شخصاً قانونيا، بالمسؤولية عن دفع التعويض عن عواقب ضارة مثل عمل أو إغفال من جانبها فينبغي أن تقع وطأة المسؤولية على تلك الدول الأعضاء في هذه المنظمة التي ساهمت في هذا التصرّف الضار، بسبب دورها في صنع القرارات أو بسبب موقعها في الهيكل العام للمنظمة.
    En el cuadro III.5 se resaltan los cambios propuestos en el número de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo, así como las modificaciones en la estructura general de grados como resultado de reclasificaciones. UN ويبرز الجدول الثالث - 5 التغييرات المقترحة في عدد الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، فضلاً عن التغييرات في الهيكل الشامل للرتب نتيجة عمليات إعادة تصنيف الوظائف.
    En el Concepto se destacan dos prioridades principales de la política estatal: aumento de la función y del peso específico del componente de innovación y tecnológico en la estructura general de la cooperación internacional científica y tecnológica de Rusia y la creación de mecanismos de mercado y de infraestructura para la cooperación internacional que responda a las normas internacionales. UN ويحدد هذا المفهوم الأولويات الكبرى للسياسة الوطنية: زيادة دور ووزن عنصر الابتكار التكنولوجي في الهيكل الشامل للتعاون الدولي العلمي والتقني، وإنشاء آليات سوقية وبنية هيكلية تتفق مع المعايير العالمية، من أجل التعاون الدولي.
    Durante el período que se examina, la UNOWA y la CEDEAO siguieron realizando actividades para asegurar que las entidades locales se integraran en la estructura general de paz y seguridad en África Occidental. UN 60 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب والجماعة الاقتصادية بذل جهودهما الرامية إلى كفالة إدماج الجهات الفاعلة المحلية في الهيكل الشامل للسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado que contiene numerosos derechos y obligaciones interdependientes, habrá que tener en cuenta esta interdependencia, así como la importancia que tiene la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y el grado de menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ على المعاهدة.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado que contiene numerosos derechos y obligaciones interdependientes, habrá que tener en cuenta esta interdependencia, así como la importancia que tiene la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y el grado de menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ على المعاهدة.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado que contiene numerosos derechos y obligaciones interdependientes, habrá que tener en cuenta esta interdependencia, así como la importancia que tiene la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y el grado de menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد