ويكيبيديا

    "en la estructura y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هيكل
        
    • على هيكل
        
    • على بنية
        
    • في بنية
        
    Sin embargo, están ocurriendo vastas transformaciones, y deben instituirse reformas en la estructura y la labor de la Organización, para reflejar las nuevas realidades. UN ومع ذلك، تحدث اﻵن تحولات هائلة، ولا بد من إجراء إصلاحات في هيكل المنظمة وعملها حتى تعبر عن الواقع الجديد.
    Los cambios en el clima y la concentración de CO2 en la atmósfera provocan cambios en la estructura y la función de los ecosistemas terrestres. UN وتؤدي التغيرات في المناخ وتركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الى تغيرات في هيكل ووظيفة النظم الايكولوجية اﻷرضية.
    Las medidas expuestas se reflejarán, llegado el momento, en la estructura y en el contenido del presupuesto ordinario de la Organización. A este respecto, se recordará que el presupuesto ordinario ha mostrado un crecimiento nominal cero desde 1994. UN ستنعكس اﻹجراءات المبينة أعلاه، في الوقت المناسب، في هيكل ومحتوى الميزانية العادية للمنظمة، ومما يُذكر في هذا الصدد أن النمو بالقيمة الاسمية في الميزانية العادية ظل عند مستوى الصفر منذ عام ١٩٩٤.
    Esas consultas han tenido repercusiones importantes en la estructura y los objetivos de los programas de la Universidad. UN وكان لهذه المشاورات أثر كبير على هيكل وأهداف برامج الجامعة.
    En el presente informe, la atención se centra en la estructura y las limitaciones de los derechos sobre el agua y los mercados del agua. UN وفي هذا التقرير ينصب الاهتمام على هيكل واشتراطات حقوق المياه وأسواق المياه.
    Varios Estados expresaron su interés por la propuesta y pidieron a la Secretaría que presentara documentos complementarios sobre los aspectos jurídicos y presupuestarios de la propuesta y sus repercusiones en la estructura y composición de los órganos actuales. UN وأعرب عدد من الدول عن اهتمامه بهذا المقترح وطلبت من الأمانة العامة أن تقدم ورقات تكميلية بشأن الجوانب القانونية والمتعلقة بالميزانية لهذا المقترح وتأثيرها على بنية وعضوية الهيئات القائمة.
    Respaldamos enérgicamente las iniciativas de la Secretaría de las Naciones Unidas en favor de la realización de cambios en materia de tecnología de la información en la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد بقوة مبادرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتغيير تكنولوجيا المعلومات في هيكل اﻷمم المتحدة وأدائها.
    Tanto el Presidente Jorda como el Presidente Meron impulsaron reformas fundamentales en la estructura y el funcionamiento del Tribunal. UN وقد عكف الرئيسان جوردا وميرون على إجراء إصلاحات في هيكل المحكمة وأعمالها.
    Deben adoptarse medidas urgentes para incorporar estas capacidades específicas en la estructura y los procedimientos de las disposiciones de las Naciones Unidas sobre seguridad con la calidad técnica y la capacidad de trabajo apropiadas. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل استيعاب هذه القدرات الوظيفية، وفقا لأنسب المعايير التقنية وأنسب طاقة على تحمل الأعباء، وإدماجها في هيكل وإجراءات الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة.
    El establecimiento de nuevos ministerios podría influir en la estructura y las tareas de los diferentes componentes, con lo que sería posible reducir el número de personal y el tamaño del componente. UN وسوف يؤثر إنشاء وزارات جديدة في هيكل ومهام عدة عناصر ويتيح خفض أعداد الموظفين.
    Para esto último se requiere realizar reformas en la estructura y reglamentación de los mercados para hacerlos atractivos a la financiación privada. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء إصلاحات في هيكل الأسواق وتنظيمها لجعلها أكثر اجتذابا للتمويل الخاص.
    Confío en que la aplicación de estos cambios en la estructura y en la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo aumentará la credibilidad y la utilidad de nuestra labor en el futuro. UN إنني واثق بأن تنفيذ هذه التغييرات في هيكل وعمل المديرية التنفيذية سيؤدي إلى تحسين مصداقية وجدوى عملنا في المستقبل.
    En él se explorará la posibilidad de consolidar las dependencias de TIC e introducir cambios en la estructura y la plantilla de la Oficina. UN وسيبحث هذا الاستعراض إمكانية إدماج وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتغييرات في هيكل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورتب الموظفين العاملين فيه.
    Algunos representantes celebraron los avances logrados en lo que respecta a la integración de la NEPAD en la estructura y proceso de la Unión Africana. UN ورحبت بعض الوفود بإدماج الشراكة الجديدة في هيكل وعملية الاتحاد الأفريقي.
    Ambos puestos están muy bien integrados en la estructura y la labor de la Sección de Paz y Seguridad y la División de Comunicación Estratégica. UN وتندمج الوظيفتان على نحو جيد للغاية في هيكل وعمل قسم السلام والأمن وشعبة الاتصالات الاستراتيجية.
    Como se expone más adelante, varios acontecimientos han hecho necesario introducir cambios importantes en la estructura y las funciones de la Operación. UN وكما هو مشروح أدناه، اقتضت عدة أحداث إدخال تغييرات كبيرة على هيكل العملية ومهامها.
    La conferencia se centró en la estructura y el mandato del ACNUR y en el derecho de los refugiados. UN وتركزت المناقشة على هيكل المفوضية وولايتها وعلى قانون اللاجئين.
    Por su creciente globalización, las cadenas de suministro tienen el potencial de influir profundamente en la estructura y el funcionamiento del mercado mundial. UN وتتمتع سلاسل التوريد، بالنظر إلى سلاسلها العالمية المتزايدة، بإمكانات ممارسة تأثير عميق على هيكل السوق العالمية وعملها.
    El debate se centró en la estructura y el papel de los mecanismos nacionales de aplicación y vigilancia de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد ركزت المناقشة على هيكل ودور الآليات الوطنية لتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los cursos relacionados con las TIC se centraron en la estructura y la administración de las bases de datos, el intercambio de información y las telecomunicaciones, la tecnología de la Web y el mantenimiento y el desarrollo del SIDUNEA. UN وركزت دورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على بنية قواعد البيانات وإدارتها، وتبادل المعلومات والاتصالات، وتكنولوجيا الويب، وصيانة النُظم وتطويرها.
    Los cursos relacionados con las TIC se centraron en la estructura y la administración de las bases de datos, el intercambio de información y las telecomunicaciones, la tecnología de la Web y el mantenimiento y el desarrollo del SIDUNEA. UN وركزت دورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على بنية قواعد البيانات وإدارتها، وتبادل المعلومات والاتصالات، وتكنولوجيا الويب، وصيانة النُظم وتطويرها.
    Se reflejará en la estructura y los niveles de consumo y de gasto del gobierno, en la medida en que guarden relación con las capacidades humanas. UN كما يتجلى في بنية ومستوى الاستهلاك الحكومي والنفقات الحكومية، بقدر ما ترتبط بالقدرات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد