ويكيبيديا

    "en la etapa de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرحلة التنفيذ
        
    • في مرحلة تنفيذ
        
    • في المرحلة التنفيذية
        
    • خﻻل مرحلة التنفيذ
        
    Es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. UN ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ.
    La Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor y ahora está en la etapa de aplicación. UN فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت سارية المفعول وهي اﻵن في مرحلة التنفيذ.
    La misma atención se ha prestado a incluir las directrices plenamente en la etapa de aplicación en curso del marco programático de mediano plazo. UN وأُولي اهتمام مماثل لإدراج المبادئ التوجيهية بالكامل في مرحلة التنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    El Comité examinará esas solicitudes a la brevedad posible a fin de permitir la participación de la organización de que se trate en la etapa de aplicación de las decisiones de la conferencia. UN وتستعرض اللجنة هذه الطلبات بأسرع ما يمكن لضمان مشاركة تلك المنظمة في مرحلة تنفيذ المؤتمر.
    El Comité examinará esas solicitudes a la brevedad posible a fin de permitir la participación de la organización de que se trate en la etapa de aplicación de las decisiones de la conferencia. UN وتستعرض اللجنة هذه الطلبات بأسرع ما يمكن لضمان مشاركة تلك المنظمة في مرحلة تنفيذ المؤتمر.
    :: Contribuyó en la etapa de aplicación de la nueva Ley constitucional de las Islas Vírgenes Británicas de 2007, dando su opinión jurídica sobre su interpretación y evaluando casos y legislación para determinar su compatibilidad con la nueva Constitución UN :: المشاركة في المرحلة التنفيذية للنظام الدستوري الجديد لجزر فيرجن لعام 2007 بتقديم آراء قانونية عن التفسير وتقييم القضايا والتشريعات لأغراض تحديد مدى توافقها مع الدستور الجديد
    Se brindará apoyo y asistencia durante las negociaciones, así como en la etapa de aplicación. UN فينبغي تقديم الدعم والمساعدة أثناء المفاوضات وكذلك في مرحلة التنفيذ.
    Espero con interés el renovado compromiso y el apoyo del Consejo en la etapa de aplicación del proceso de la Conferencia Internacional. UN وأتطلع إلى مشاركة المجلس المتجددة ودعمه في مرحلة التنفيذ لعملية المؤتمر الدولي.
    Se prevé que esas consultas se intensificarán en la etapa de aplicación. UN ويُنتظر أن تزداد كثافة هذه المشاورات في مرحلة التنفيذ.
    El Director General indicó en un simposio realizado en Nagasaki que el Organismo podrá contribuir al desarme nuclear en la etapa de aplicación. UN وأوضح في ندوة في ناغازاكي أنه سيكون بوسع الوكالة الإسهام في نزع السلاح النووي في مرحلة التنفيذ.
    Ahora tenemos la Convención ante nosotros. Es un motivo de gran satisfacción y, al mismo tiempo, un motivo de preocupación, ya que esta vez la comunidad internacional no puede fracasar en la etapa de aplicación. UN وها هي الاتفاقية معروضة علينا، وهي مصدر ارتياح كبير وفي الوقت ذاته سبب يدعو إلى القلق، ﻷنه يجب عدم إخفاق المجتمع الدولي، هذه المرة، في مرحلة التنفيذ.
    Por lo tanto, hace un llamamiento a todas las entidades interesadas, incluso de fuera del sistema de las Naciones Unidas, para que participen en la etapa de aplicación que se describe en el informe. UN ولذا فقد ناشد جميع الهيئات المعنية، بما في ذلك الخارجة عن منظومة الأمم المتحدة، أن تشارك في مرحلة التنفيذ المذكورة في التقرير.
    El orador invita a todos los países a que participen de forma constructiva en los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo, que debería desempeñar un papel activo en la etapa de aplicación y en la vigilancia de las medidas de seguimiento. UN ودعا المتحدث جميع البلدان إلى المشاركة بطريقة بنَّاءة في الدورات القادمة للفريق العامل الذي سيكون له دور نشط في مرحلة التنفيذ وفي تدابير الإشراف والمتابعة.
    Si bien acoge con satisfacción esferas concretas de la declaración conceptual estratégica de largo plazo, la delegación de Mongolia insta a que se preste la debida atención a la participación equitativa en los recursos de la ONUDI en la etapa de aplicación. UN وقال إن وفد بلاده، في حين يرحّب بجوانب معيّنة من بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، يحثّ على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للتقاسم العادل لموارد اليونيدو في مرحلة التنفيذ.
    El Comité examinará esas solicitudes a la brevedad posible a fin de permitir la participación de la organización de que se trate en la etapa de aplicación de las decisiones de la conferencia. UN وتستعرض اللجنة هذه الطلبات بأسرع ما يمكن لضمان اشتراك تلك المنظمة في مرحلة تنفيذ المؤتمر.
    Malta 2. Países en la etapa de aplicación del PAN UN 2- بلدان في مرحلة تنفيذ برنامج العمل الوطني
    No obstante, ahora esperamos que haya un enérgico apoyo en la etapa de aplicación de esta resolución, que se centre en el fomento de la capacidad, especialmente al nivel comunitario. UN ومع ذلك، نأمل الآن أن نرى دعما قويا في مرحلة تنفيذ هذا القرار، بتركيز على بناء القدرة، ولا سيما على مستوى المجتمع المحلي.
    78. Las oficinas y programas de las Naciones Unidas describieron sus propias experiencias con las organizaciones no gubernamentales, subrayaron la importancia de las organizaciones no gubernamentales regionales y nacionales y, en especial, el papel que éstas desempeñaban en la etapa de aplicación de las políticas. UN ٧٨ - وأكدت مكاتب وبرامج اﻷمم المتحدة، وهي تصف تجاربها مع المنظمات غير الحكومية، على أهمية المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية، ولا سيما دورها في مرحلة تنفيذ السياسات.
    Filipinas también ha participado activamente en la etapa de aplicación de la Declaración y Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en su carácter de Vicepresidente de la Comisión de Desarrollo Social y de Presidente del grupo de trabajo que trabajó sobre el marco para el proceso de seguimiento. UN وكانت الفلبين منخرطة عــن كثــب أيضــا في مرحلة تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمله، بوصفها نائبة لرئيس لجنة التنمية الاجتماعية، وبوصفها رئيسة للفريق العامل الذي كرس عمله لوضع إطار لعملية المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد