ويكيبيديا

    "en la etapa de redacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرحلة صياغة
        
    • في مرحلة الصياغة
        
    • في مرحلة كتابة
        
    Causas con acusados múltiples en la etapa de redacción de sentencia UN قضايا متعددة المتهمين في مرحلة صياغة الأحكام
    Todos los juicios con más de un acusado, con la excepción de la causa Karemera y otros, se encuentran en la etapa de redacción de la sentencia. UN وجميع المحاكمات المتعددة المتهمين، باستثناء قضية كاريميرا وآخرين، هي في مرحلة صياغة الأحكام.
    Tres causas contra varios acusados y dos causas contra un solo acusado en la etapa de redacción del fallo UN ثلاث قضايا يضم كل منها عدة متهمين وقضيتين يمثل في كل منهما متهم واحد في مرحلة صياغة الأحكام
    Está en la etapa de redacción un proyecto de ley relativo a la Convención sobre las Armas Químicas. UN وما زال مشروع اتفاقية للأسلحة الكيميائية في مرحلة الصياغة حتى الآن.
    Es necesario tener en cuenta los costos de las leyes en la etapa de redacción a fin de garantizar que se cuenta con fondos para su ejecución. UN ويتعين النظر في تكاليف التشريع في مرحلة الصياغة من أجل كفالة توافر الموارد المالية عند التنفيذ.
    Han concluido los juicios de 21 personas. Prosiguen los juicios relativos a 21 acusados, de los cuales dos se encuentran en la etapa de redacción del fallo. UN لقد أنجزت محاكمات 21 شخصا، ويجري النظر في قضايا تشمل 21 متهما منها محاكمتان في مرحلة كتابة الحكم.
    Han concluido los juicios de 23 personas. Prosiguen los juicios de 25 acusados, de los cuales uno se encuentra en la etapa de redacción del fallo. UN لقد أنجزت محاكمات 23 شخصا، ويجري النظر في قضايا تشمل 25 متهما منها محاكمة واحدة في مرحلة كتابة الحكم.
    Cuatro causas relativas a siete acusados se encuentran en la etapa de redacción del fallo y se han completado dos causas con un acusado en cada una de ellas, en las que no se han pronunciado todavía las alegaciones finales. UN ولا تزال أربع قضايا تشمل سبعة متهمين في مرحلة صياغة الحكم كما أُنجزت قضيتان فرديتان ولا يزال يتعين الاستماع إلى المرافعات الختامية المتعلقة بهما.
    Actualmente hay ocho causas en primera instancia y una en la etapa de redacción del fallo. UN 4 - وهناك ثماني قضايا ما زالت في مرحلة المحاكمة، وقضية واحدة في مرحلة صياغة الحكم.
    En total, se encuentran en la etapa de redacción del fallo siete causas contra 18 acusados y está previsto que antes de que concluya 2010 se dicten otros seis fallos. UN ويوجد الآن ما مجموعه سبع قضايا تورط فيها 18 متهما في مرحلة صياغة الأحكام، ومن المتوقع صدور ستة أحكام أخرى قبل نهاية عام 2010.
    9. en la etapa de redacción y en la coordinación de los documentos se realizan esfuerzos para aumentar la eficiencia. UN 9- تُبذل الجهود لزيادة الكفاءة في مرحلة صياغة الوثائق وأثناء التنسيق بينها.
    A fin de asegurar la conclusión de su labor en relación con las causas que le fueron asignadas y que todavía se encuentran en la etapa de redacción de sentencia, sería necesario que el Consejo de Seguridad lo autorizara a concluir esas causas, a pesar de haber presentado su dimisión y de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 11 del Estatuto del Tribunal. UN ومن أجل كفالة أن ينجز القاضي إيغوروف عمله في القضايا المكلّف بها والتي لا تزال في مرحلة صياغة الأحكام، سيتعيّن أن يأذن له مجلس الأمن بالانتهاء من هذه القضايا، على الرغم من استقالته، وبصرف النظر عن أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Causas en la etapa de redacción de sentencia UN قضايا في مرحلة صياغة الأحكام
    A fin de asegurar la conclusión de su labor en relación con las causas que le fueron asignadas y que todavía se encuentran en la etapa de redacción de sentencia, sería necesario que el Consejo de Seguridad lo autorizara a concluir esas causas, a pesar de haber presentado su renuncia y de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 11 del Estatuto del Tribunal. UN ومن أجل كفالة أن ينجز القاضي إيغوروف عمله في القضايا المكلّف بها والتي لا تزال في مرحلة صياغة الأحكام، سوف يتعيّن على مجلس الأمن أن يأذن له بالانتهاء من هذه القضايا، على الرغم من استقالته، وعلى الرغم من الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة.
    12. Se realizan esfuerzos para aumentar la eficiencia en la producción de documentos en la etapa de redacción y en la coordinación de los documentos, así como en el procesamiento de la documentación por el Servicio de Gestión de Conferencias. UN 12- تُبذل جهود لزيادة كفاءة إنتاج الوثائق في مرحلة صياغة الوثائق وأثناء التنسيق بينها، وكذلك أثناء معالجة الوثائق وتجهيزها في أقسام خدمات المؤتمرات.
    Sin embargo, incluso después de una demora de aproximadamente 18 meses en la mayoría de los casos mencionados, la actividad todavía estaba en la etapa de redacción o aún no había comenzado. UN ولكـن رغـم التأخير الــذي امتــد نحو 18 شهرا في معظم الحالات المشار إليها آنفا، فما زال النشاط إما في مرحلة الصياغة أو لم يبدأ بعد.
    En términos de familiarización con la Convención dentro del Gobierno, la oradora afirma que los informes periódicos suelen presentarse al Parlamento, pero se realizarán mayores esfuerzos para solicitar la participación de los miembros en la etapa de redacción. UN 30 - وفيما يتصل بالإلمام بالاتفاقية في النطاق الحكومي، قالت إنه عادة ما تقدم التقارير الدورية إلى البرلمان، إلا أنه سيجري بذل جهود أكبر لحث الأعضاء على تقديم مدخلاتهم في مرحلة الصياغة.
    Se considera que las directrices para la aplicación y las estructuras de cooperación regionales también han contribuido a la aplicación y que además de los Estados hay otros agentes cuya función es esencial tanto en la etapa de redacción como en la de aplicación. UN وتُعتبر أن المبادئ التوجيهية للتنفيذ وأجهزة التعاون اﻹقليمي قد ساهمت هي اﻷخرى في التنفيذ. ويعتبر أن لﻷطراف من غير الدول دورا حاسما في مرحلة الصياغة والتنفيذ على حد سواء. هاء - مشاركة البلدان النامية
    Actualmente hay una causa más que se encuentra en la etapa de redacción del fallo. UN وهناك قضية أخرى هي حاليا في مرحلة كتابة الحكم.
    Además de los 21 acusados cuyos juicios han concluido o están en la etapa de redacción del fallo, están siendo juzgados 21 detenidos en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha. UN 3 - وإضافة إلى الـ 21 متهما الذين إما أنجزت محاكماتهم أو هي في مرحلة كتابة الحكم، ثمة 21 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا تشملهم محاكمات.
    Además de los 23 acusados cuyos juicios han concluido o están en la etapa de redacción del fallo, se están tramitando ocho juicios en contra de 25 detenidos en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha. UN 3 - وإضافة إلى الـ 23 متهما الذين إما أنجزت محاكماتهم أو هي في مرحلة كتابة الحكم، ثمة 25 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا تشملهم ثمان محاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد