ويكيبيديا

    "en la etapa previa al juicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرحلة ما قبل المحاكمة
        
    • في المرحلة السابقة للمحاكمة
        
    • في المرحلة التي تسبق المحاكمة
        
    • والجلسات السابقة للمحاكمة
        
    Todavía no se ha dado a conocer ninguna acusación ya que el caso está todavía en la etapa previa al juicio. UN ولم يصدر قرار بالاتهام بعد، حيث لا تزال القضية في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Asistencia judicial en la etapa previa al juicio UN التوجيه 4: المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Asistencia jurídica en la etapa previa al juicio UN التوجيه 4: المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Con estas actividades también se pretende mejorar el entendimiento que tienen los fiscales y la judicatura de la aplicación de las normas de derechos humanos en la etapa previa al juicio y durante éste. UN وهذه الأنشطة مصممة أيضا لتحسين فهم المدعين العامين والهيئة القضائية لتطبيق معايير حقوق الإنسان في المرحلة السابقة للمحاكمة وفي مرحلة المحاكمة.
    Asistencia jurídica en la etapa previa al juicio UN التوجيه 4: المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Asistencia jurídica en la etapa previa al juicio UN التوجيه 4: المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    El derecho a la asistencia jurídica en la etapa previa al juicio UN الحصول على المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Asistencia jurídica en la etapa previa al juicio UN التوجيه 4: المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Asistencia jurídica en la etapa previa al juicio UN المساعدة القانونية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Además, en los casos que deban tramitarse con arreglo a la ley penal, se deben utilizar, en la mayor medida posible, medidas que no impliquen prisión preventiva en la etapa previa al juicio y sentencias no privativas de la libertad después del juicio. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي قدر الإمكان استخدام التدابير التي لا تنطوي على الاحتجاز في مرحلة ما قبل المحاكمة وإصدار الأحكام غير السجنية على إثر المحاكمة، وذلك فيما يتعلق بالقضايا التي يجب أن تعالج في إطار القانون الجنائي.
    Uno de los casos en la etapa previa al juicio es el del Sr. Vojislav Šešelj, importante líder político de la ex Yugoslavia. UN وتتعلق إحدى القضايا التي ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة بالمدعو فوجيسلاف شيشيلج، الذي كان أحد القادة السياسيين الرئيسيين في يوغوسلافيا السابقة.
    De los casos remitidos, la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina ha concluido un juicio, otro caso está en fase de apelación y otros tres están en la etapa previa al juicio. UN وقد انتهت الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك من نظر قضية واحدة من القضايا المحالة، وهناك قضية أخرى في مرحلة الاستئناف وثلاث قضايا أخرى في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    La experiencia ha indicado que el Fiscal Adjunto no pudo dedicar un grado apropiado de atención a la administración de la Sección, debido a otras exigencias laborales. La Sección de Información y Pruebas seguirá proporcionando apoyo a los equipos de enjuiciamiento, particularmente en la etapa previa al juicio. UN فقد ثبت من الممارسة الفعلية أن نائب المدعي العام كان، لضغوط العمل، غير قادر على أن يولي إدارة هذا القسم القدر الكافي من الاهتمام، وسيواصل قسم المعلومات والأدلة تقديم الدعم لأفرقة المحاكمات، ولا سيما في مرحلة ما قبل المحاكمة. مجموعة القيادة 4
    Como consecuencia de ese nivel sin precedentes de actividades judiciales, sólo hay siete casos con 10 acusados pendientes ante la Sala de Apelaciones y ocho casos con 13 acusados en la etapa previa al juicio. UN ونتيجة لهذا المستوى غير المسبوق للأنشطة القضائية، فإن عدد القضايا التي ما زالت منظورة أمام دائرة الاستئناف هو 8 قضايا فقط تتعلق عدد المتهمين فيها 11 شخصا، كما أن عدد المتهمين الذين هم في مرحلة ما قبل المحاكمة لا يزيد عن 11 شخصا مجمعين في 8 قضايا.
    En el momento de redactar el presente informe, de las 161 personas encausadas por el Tribunal, una está en la etapa previa al juicio a la espera del inicio de sus vistas orales y otras dos siguen en libertad. UN 2 - ومن بين المهتمين البالغ عددهم 161 متهما وجهت إليهم المحكمة لوائح اتهام، مازال هناك حتى تاريخ هذا التقرير متهم واحد في مرحلة ما قبل المحاكمة ينتظر بدء محاكمته، ومتهمان آخران لا يزالان طليقين.
    La causa Fiscalía c. Ramush Haradinaj y otros está en la etapa previa al juicio luego de que la Sala de Apelaciones dispuso el 21 de julio de 2010 que se procediera a un nuevo juicio parcial. UN 20 - قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين هي في مرحلة ما قبل المحاكمة بعد أن أمرت دائرة الاستئناف في 21 تموز/يوليه 2010 بإعادة المحاكمة جزئيا.
    en la etapa previa al juicio, un juez no facultado para dictar sentencia lleva a cabo la investigación preliminar, y el abogado del imputado puede consultar el expediente judicial pero no puede intervenir o influir en el procedimiento de forma alguna. UN ويضطلع أحد القضاة الذين لا يصدرون الأحكام في المرحلة السابقة للمحاكمة بإجراء التحريات التمهيدية، ويمكن لمحامي الدفاع أن يطلع على ملف القضية ولكن دون التدخلّ في سير الدعوى أو التأثير عليها بأي شكل من الأشكال.
    39. en la etapa previa al juicio, se interrogó al Sr. Saidov en presencia de su abogado, el Sr. Komulov. UN 39- فقد استُجوب السيد سايدوف في المرحلة السابقة للمحاكمة بحضور المحامي الذي يمثله، السيد كومولوف.
    La Sala dictó 53 decisiones escritas, de las cuales 25 se dictaron en la causa Butare, 8 en la causa Kajelijeli, 4 en la causa Kamuhanda, y las demás en las demás causas que examina la Sala de Primera Instancia, que todavía están en la etapa previa al juicio. UN وأصدرت الدائرة 53 قرارا كتابيا، أُصدر 25 منها في قضية بوتاري، و 8 في قضية كاجيليجيلي، و 4 في قضية كاموهاندا والقرارات المتبقية في القضايا الأخرى المعروضة على الدائرة الابتدائية، والتي لا تزال في المرحلة السابقة للمحاكمة.
    En forma significativa, ambas cifras se refieren a las actuaciones en la etapa previa al juicio. UN ويرتبط هذان الرقمان ارتباطا شديدا بالإيرادات في المرحلة التي تسبق المحاكمة.
    c) Garantizar que se brinde una asistencia jurídica efectiva en todas las etapas del proceso de justicia penal, en la etapa previa al juicio y en cualquier procedimiento judicial o extrajudicial no penal destinado a determinar derechos y obligaciones; UN (ج) يضمن تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية والجلسات السابقة للمحاكمة وفي أية إجراءات قضائية أو غير قضائية ترمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد