Varias delegaciones lamentaron que aún no se hubieran creado la base de datos de derechos humanos y el grupo de tareas sobre coordinación entre organismos, recomendados en la evaluación a fondo. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق. |
Se ejecutó una etapa experimental del proyecto de desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas como se había recomendado en la evaluación a fondo de 1996. | UN | وقد نفذت مرحلة تجريبية من القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة حسب التوصية الواردة في التقييم المتعمق لعام 1996. |
Varias delegaciones lamentaron que aún no se hubieran creado la base de datos de derechos humanos y el grupo de tareas sobre coordinación entre organismos, recomendados en la evaluación a fondo. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات خاصة بحقوق اﻹنسان ولا إنشاء قوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، بعد أن أوصي بهما في التقييم المتعمق. |
En 1996 el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) examinará un informe sobre la aplicación de recomendaciones en la evaluación a fondo del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وستقوم لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٦ باستعراض تقرير عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
iv) Elementos de programa que, en la evaluación a fondo de un programa por el Comité del Programa y de la Coordinación, o en el examen de ese programa por el órgano intergubernamental funcional o regional pertinente, hayan resultado ser obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces; | UN | ' ٤ ' العناصر البرنامجيــة الـتي تُبين أثناء التقييم المتعمق للبرنامج من جانب لجنة البرنامج والتنســيق أو أثناء استعراض البرنامج من جانب الهيئة الحكومية الدوليـة الوظيفية أو اﻹقليمية المعنية، أنـها عناصر قد فــات أوانــها أو ذات فائـدة حدية أو أنها عديمة الجدوى؛ |
El Comité consideró que el PNUMA debía aplicar cabalmente las recomendaciones formuladas en la evaluación a fondo. | UN | ٢٦٥ - رأت اللجنة أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ينفذ على النحو الكامل التوصيات الواردة في التقييم المتعمق. |
El Comité consideró que el PNUMA debía aplicar cabalmente las recomendaciones formuladas en la evaluación a fondo. | UN | ٢٦٥ - رأت اللجنة أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ينفذ على النحو الكامل التوصيات الواردة في التقييم المتعمق. |
En 1994, el ACNUR indicó que, además, la Oficina esperaba " concluir un Memorando de Entendimiento con el Centro en el que se tratarían muchos de los elementos a los que se hace referencia en la evaluación a fondo y sus recomendaciones. | UN | وفي عام ١٩٩٤ ذكرت المفوضية أنها تأمل، إضافة لذلك، " أن تضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم قد تشمل العديد من العناصر المشار إليها في التقييم المتعمق وتوصياته، والتعاون مع المركز. |
en la evaluación a fondo se observaba que no se han dado directrices a la Secretaría sobre las relaciones con los medios de información, por lo que los funcionarios superiores no se sienten motivados a hablar con la prensa. | UN | ١٨ - لوحظ في التقييم المتعمق أنه لم تصدر أي مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع وسائط اﻹعلام إلى اﻷمانة العامة ككل، ولا يشعر كبار المسؤولين بما يشجعهم على اﻹدلاء بأحاديث إلى الصحافة. |
en la evaluación a fondo se observaba que, en 1993, el DIP estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las políticas, prácticas y operaciones de las Naciones Unidas en materia de publicaciones. | UN | ٢٦ - لوحظ في التقييم المتعمق أن اﻹدارة أنشأت في عام ١٩٩٣ فريقا عاملا لاستعراض السياسات والممارسات والعمليات ذات الصلة بمنشورات اﻷمم المتحدة. |
En colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y también en relación con el subprograma 16.4, la CEPE realiza actividades en materia de población que se examinarán en la evaluación a fondo preparada para el período de sesiones de 2001 del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وتقوم اللجنة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أيضا في إطار البرنامج الفرعي 16 - 4، بالأنشطة السكانية التي سيجري استعراضها في التقييم المتعمق المعد لدورة لجنة البرنامج والتنسيق لعام 2001. |
En cuanto a la orientación intergubernamental, en la evaluación a fondo de 1989 se señaló que no había órgano intergubernamental especializado encargado de examinar el programa de trabajo sobre cuestiones y políticas del desarrollo. | UN | 63 - وفيما يتعلق بالتوجيه الحكومي الدولي، لوحظ في التقييم المتعمق لسنة 1989 أنه لا توجد هيئة حكومية دولية متخصصة تقوم باستعراض برنامج العمل المعني بالقضايا والسياسات الإنمائية. |
Se pidieron aclaraciones sobre quién era el responsable de preparar las evaluaciones internas mencionadas entre las categorías de información utilizada en la evaluación a fondo. | UN | 537 - طلب تقديم توضيحات للجهة المسؤولة عن إعداد التقييمات الداخلية المشار إليها ضمن فئات المعلومات المستخدمة في التقييم المتعمق. |
Se pidieron aclaraciones sobre quién era el responsable de preparar las evaluaciones internas mencionadas entre las categorías de información utilizada en la evaluación a fondo. | UN | 537 - طلب تقديم توضيحات للجهة المسؤولة عن إعداد التقييمات الداخلية المشار إليها ضمن فئات المعلومات المستخدمة في التقييم المتعمق. |
El Comité recomendó la aprobación de las recomendaciones contenidas en la evaluación a fondo del programa de administración pública, finanzas y desarrollo, en la inteligencia de que la recomendación 2 diría lo siguiente: | UN | 403- توصي اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية على أساس أن يكون نص التوصية 2، كما يلي: |
El Comité recomendó la aprobación de las recomendaciones contenidas en la evaluación a fondo del programa de administración pública, finanzas y desarrollo, en la inteligencia de que la recomendación 2 diría lo siguiente: | UN | 4 - توصي اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية على أساس أن يكون نص التوصية 2، كما يلي: |
El Grupo de Trabajo también pidió un nuevo informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en la evaluación a fondo de los cursos sobre temas esenciales de la agenda económica internacional que examinó en su 45º período de sesiones, celebrado en 2005. | UN | كما طلبت الفرقة العاملة إعداد تقرير مرحلي آخر عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المتعمق للدورات التدريبية المتعلقة بالقضايا الأساسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي والذي نظرت فيه في دورتها الخامسة والأربعين عام 2005. |
La intención general de la reestructuración y las distintas medias adoptadas seguían el mismo enfoque de reforma recomendada en la evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios (E/AC.51/ 1997/3). | UN | 3 - وقد حذا الهدف العام من عملية إعادة التشكيل ومختلف التدابير التي تم اتخاذها حذو الاتجاه العام للإصلاح الذي أوصي به في التقييم المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية (E/AC.51/1997/3). |
Productos que, en la evaluación a fondo de un programa por el Comité del Programa y de la Coordinación, o en el examen de ese programa por el órgano intergubernamental funcional o regional pertinente, hayan resultado ser obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces. | UN | النواتج التي تبين أثناء التقييم المتعمق للبرنامج من جانب لجنة البرنامج والتنسيق أو أثناء استعراض البرنامج من جانب الهيئة الحكومية الدولية الوظيفية أو اﻹقليمية المعنية، أنها نواتج قد فات أوانها أو ذات فائدة حدية أو أنها عديمة الجدوى؛ |
d) Productos y actividades que, en la evaluación a fondo de un programa por el Comité del Programa y de la Coordinación, o en el examen de ese programa por el órgano intergubernamental funcional o regional pertinente, hayan resultado ser obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces. | UN | (د) النواتج والأنشطة التي تبين أثناء التقييم المتعمق للبرنامج من جانب لجنة البرنامج والتنسيق أو أثناء استعراض البرنامج من جانب الهيئة الحكومية الدولية الوظيفية أو الإقليمية المعنية، أنها نواتج قد فات أوانها أو ذات فائدة هامشية أو أنها عديمة الجدوى؛ |
45. Con respecto a la capacitación de los organismos nacionales que colaboran con el ACNUR, en la evaluación a fondo se propuso la siguiente recomendación: | UN | ٥٤- وفيما يخص تدريب شركاء التنفيذ الوطنيين يقترح التقييم المعمق ما يلي: |