Sin embargo, continúan existiendo debilidades en el campo operativo para adoptar y dar seguimiento a las alertas, así como debido a tardanzas e ineficacia en la evaluación de los riesgos. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه قصور على المستوى العملي فيما يتعلق بتوجيه الإنذارات ومتابعتها، بالإضافة إلى قدر من البطء وعدم الكفاءة في تقييم المخاطر. |
Sin embargo, persisten problemas asociados a la tardanza y la ineficacia en la evaluación de los riesgos. | UN | غير أنه لا تزال هناك مشاكل ترتبط بالبطء وعدم الكفاءة في تقييم المخاطر. |
Los comentarios sobre el modelo formulados por los funcionarios designados y los oficiales de los programas a nivel regional y local han sido positivos ya que les motiva y les exige participar activamente en la evaluación de los riesgos en sus respectivas esferas de operaciones. | UN | وقدم المسؤولون وموظفو البرامج على الصعيد الإقليمي ومستوى المنطقة مدخلات الدعم المتعلقة بالنموذج نظرا لأنه يشجعها ويطلب منها أن تشارك بنشاط في تقييم المخاطر الأمنية في منطقة العمليات. |
Se pide a la OMS que convoque una reunión de los múltiples interesados directos para examinar los mecanismos de recopilación de datos y difusión de información que podrían utilizarse para reducir la incertidumbre en la evaluación de los riesgos. | UN | ويُطلب من منظمة الصحة العالمية عقد إجتماع لمتعدد أصحاب المصلحة لإستكشاف الآليات الخاصة بجمع البيانات ونشر المعلومات التي يمكن إستخدامها للحد من عدم اليقين في تقييمات المخاطر. |
Entre éstos pueden mencionarse la creación de una comisaría de policía que se ocupa específicamente de cuestiones de familia y cursos de capacitación en cuestiones de género para los empleados públicos, en particular la policía, para que puedan aplicar mejor una perspectiva de género en la evaluación de los riesgos de violencia. | UN | وتشمل هذه التغييرات إنشاء مركز للشرطة يُعنى تحديدا بقضايا الأسرة والتوعية الجنسانية لموظفي القطاع العام، ولا سيما لزيادة قدرات الشرطة على اتباع منظور جنساني في تقييم مخاطر العنف. |
La Oficina de Auditoría Interna de la UNOPS realizó sus labores de conformidad con un plan de trabajo anual que se basó en la evaluación de los riesgos. | UN | وأنجز مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لمكتب خدمات المشاريع العمل وفقا لخطة عمل سنوية استندت إلى تقييم المخاطر. |
en la evaluación de los riesgos se tuvo en cuenta la ecología de la isla, la que se comparó con las condiciones de los Estados Unidos, donde ocurrió la contaminación, y también las medidas que este país había tomado para evitarla. | UN | وقد أخذ تقييم المخاطر في الاعتبار إيكولوجية الجزيرة ومقارنتها بالظروف السائدة في الولايات المتحدة حيث حدث التلوث فضلاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لمنع التلوث. |
Además, con la cooperación del consultor especializado en embargo de armas, la ONUCI ha iniciado un programa de capacitación a fin de preparar mejor a las unidades de policía, los observadores militares y los efectivos de los contingentes militares para efectuar controles, poniendo particular énfasis en la evaluación de los riesgos en función de la documentación adjunta a la mercadería. | UN | 22 - وبالتعاون مع المستشار في مجال الحظر على الأسلحة، بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برنامجا تدريبيا يرمي إلى تحسين الأدوات المتاحة للشرطة، والمراقبين العسكريين، وعناصر الوحدات العسكرية خلال عمليات التفتيش، مع التشديد على تقييم المخاطر على أساس الوثائق المصاحبة للبضائع. |
Aunque en la medida reglamentaria se menciona que las aves pequeñas y las lombrices de tierra, en particular, corren riesgo, en la evaluación de los riesgos, además, se llegó a la conclusión de que el aldicarb también entrañaba un riesgo ambiental inadmisible para algunas especies acuáticas y algunos artrópodos (distintos de las abejas). | UN | على الرغم من أن الإجراء التنظيمي يشير إلى الطيور الصغيرة ودود الأرض على وجه الخصوص بأنها عرضة للمخاطر، فإن تقييم المخاطر خلص بالإضافة إلى ذلك إلى أن الألديكارب يشكل أيضاً مخاطر بيئية غير مقبولة على بعض الأنواع المائية وبعض المفصليات (غير النحل). |
Además, estudios específicos han notificado peligros especiales tales como neurotoxicidad e inmunotoxicidad retardadas que podrían ser especialmente pertinentes en la evaluación de los riesgos tanto para la salud humana como los ecosistemas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي. |
Además, estudios específicos han notificado peligros especiales tales como neurotoxicidad e inmunotoxicidad retardadas que podrían ser especialmente pertinentes en la evaluación de los riesgos tanto para la salud humana como los ecosistemas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي. |
Es importante que el FMI determine las esferas prioritarias en la evaluación de los riesgos sistémicos. | UN | 272 - ومن المهم أن يحدد صندوق النقد الدولي مجالات الأولوية في تقييم المخاطر العامة. |
Entre las tareas asignadas en la Directriz a los comités únicos se cuenta la verificación del cumplimiento por la administración de los compromisos contenidos en la evaluación de los riesgos derivados del estrés en el trabajo. | UN | ومن المهام التي عهد بها التوجيه إلى هذه اللجان التحقق من تنفيذ الإدارة للالتزامات المتضمنة في تقييم المخاطر الناتجة عن الإجهاد في العمل. |
Cabe señalar que esta distribución por esfera funcional se basa en el alcance de la auditoría, determinado en la evaluación de los riesgos realizada para cada actividad. | UN | وتجدر ملاحظة أن هذا التوزيع حسب المجال الوظيفي ينطلق على أساس نطاق المراجعة الحسابية على النحو المبيَّن في تقييم المخاطر الذي تم إجراؤه بالنسبة لكل نشاط يتم القيام به. |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastre para los Equipos de las Naciones Unidas de Actividades en Casos de Desastres y las entidades homólogas nacionales; y seminario sobre la función de las autoridades locales en la evaluación de los riesgos en las zonas urbanas; | UN | `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برنامج للتدريب على إدارة الكوارث لفائدة أفرقة الأمم المتحدة المعنية بإدارة الكوارث والنظراء الوطنيين؛ وحلقة دراسية عن دور السلطات المحلية في تقييم المخاطر في المناطق الحضرية. |
a) " Los datos de observación de la Tierra en la evaluación de los riesgos sísmicos " , por el representante de Grecia; | UN | (أ) " Earth observation data in seismic risk assessment " (بيانات رصد الأرض في تقييم المخاطر السيزمية)، قدمه ممثل اليونان؛ |
Se pide a la OMS que convoque una reunión de los múltiples interesados directos para examinar los mecanismos de recopilación de datos y difusión de información que podrían utilizarse para reducir la incertidumbre en la evaluación de los riesgos. | UN | يُطلب إلى منظمة الصحة العالمية عقد اجتماع لمتعدد أصحاب المصلحة لاستكشاف الآليات الخاصة بجمع البيانات وبث المعلومات والتي يمكن استخدامها للتقليل من فقدان الثقة في تقييمات المخاطر. |
Para proteger la salud del público en general deben abordarse claramente en la evaluación de los riesgos, los problemas de seguridad química relativos a grupos susceptibles (por ej., personas en edad fértil, embarazadas, fetos y niños).. | UN | من أجل حماية صحة العامة، تحتاج قضايا السلامة الكيميائية المتعلقة بالمجموعات الحساسة (مثل الأشخاص في عمر الخصوبة، والنساء الحوامل، والأجنة والأطفال) إلى التصدي لها بوضوح في تقييمات المخاطر. |
Dos Oficiales de Conducta y Disciplina (oficial nacional) prepararán y proporcionarán material de capacitación y asistirán en la evaluación de los riesgos y el análisis de tendencias para las medidas preventivas. | UN | وسيضطلع اثنان من الموظفين المعنيين بالسلوك والانضباط (موظفان فنيان وطنيان) بإعداد وتقديم مواد تدريبية والمعاونة في تقييمات المخاطر وتحليل الاتجاهات لأغراض التدابير الوقائية. |
g) Principios y métodos relacionados con la utilización de la tecnología espacial en la evaluación de los riesgos de sequía; | UN | (ز) المبادئ والطرائق المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الفضاء في تقييم مخاطر الجفاف؛ |
[Aunque se señalaron algunos problemas de riesgo para la salud humana en la evaluación de los riesgos del conservante de madera con PCP realizada por la EPA de los Estados Unidos (2008), es importante tener en cuenta que los riesgos se evaluaron en función de estimaciones de la exposición. | UN | 157- [ورغم أنه تم تحديد بعض قضايا مخاطر صحة البشر في تقييم مخاطر الفينول الخماسي الكلور كمادة حافظة للخشب الذي وضعته وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية (2008)، فمن المهم أن نلاحظ أن المخاطر قيمت استناداً إلى تقييمات مفرطة للتعرض. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la capacidad solicitada se basaba en la evaluación de los riesgos y se consideraba adecuada para las funciones. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القدرة المقترحة تستند إلى تقييم المخاطر وتُعتبر كافية لأداء المهام. |
en la evaluación de los riesgos se tuvo en cuenta la ecología de la isla, la que se comparó con las condiciones de los Estados Unidos, donde ocurrió la contaminación, y también las medidas que este país había tomado para evitarla. | UN | وقد أخذ تقييم المخاطر في الاعتبار إيكولوجية الجزيرة ومقارنتها بالظروف السائدة في الولايات المتحدة حيث حدث التلوث فضلاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لمنع التلوث. |
Los oficiales designados, los miembros de los equipos de gestión de la seguridad y los directores de programas se basan en gran medida en la evaluación de los riesgos del Asesor Jefe de Seguridad o el Asesor de Seguridad para tomar decisiones bien fundadas sobre las actividades de los programas en el marco de la seguridad del personal. | UN | ويعتمد الموظفون المكلفون وأعضاء فريق إدارة الأمن ومديرو البرامج اعتمادا كبيرا على تقييم المخاطر الأمنية الذي يُعده كبير مستشاري الأمن/مستشار الشؤون الأمنية لإصدار أحكام سديدة على نشاط البرنامج في سياق سلامة الموظفين. |
Aunque en la medida reglamentaria se menciona que las aves pequeñas y las lombrices de tierra, en particular, corren riesgo, en la evaluación de los riesgos, además, se llegó a la conclusión de que el aldicarb también entrañaba un riesgo ambiental inadmisible para algunas especies acuáticas y algunos artrópodos (distintos de las abejas). | UN | على الرغم من أن الإجراء التنظيمي يشير إلى الطيور الصغيرة ودود الأرض على وجه الخصوص بأنها عرضة للمخاطر، فإن تقييم المخاطر خلص بالإضافة إلى ذلك إلى أن الألديكارب يشكل أيضاً مخاطر بيئية غير مقبولة على بعض الأنواع المائية وبعض المفصليات (غير النحل). |