También participaron representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la evaluación técnica de las ofertas recibidas. | UN | وشارك أيضا ممثلون من مكتب خدمات الدعم المركزية في التقييم التقني للعروض الواردة. |
En tal caso, las Naciones Unidas podían desempeñar un papel en la evaluación técnica de los niveles de uranio. | UN | وفي هذه الحال، يمكن أن تؤدي الأمم المتحدة دورا في التقييم التقني لمستويات اليورانيوم. |
Evaluación técnica inicial Discrepancias y errores en la evaluación técnica revisada | UN | دال - التباينات والأخطاء في التقييم التقني المنقح |
Uno de los medios institucionales que la Unión Africana utilizará en la evaluación técnica de la gestión política es la Conferencia panafricana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, que tiene una dependencia en la Comisión de la Unión Africana. | UN | ومن الوسائل المؤسسية التي سيستخدمها الاتحاد الأفريقي في التقييم الفني للحكم السياسي المؤتمرُ المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، الذي لديه وحدة ضمن لجنة الاتحاد الأفريقي. |
Esa empresa de consultoría, que debía ser independiente para garantizar la objetividad del proceso de adquisición, tenía por funciones formular especificaciones genéricas y prestar asistencia en la evaluación técnica de las ofertas. | UN | ٤٤ - وقد طلب أن تكون الشركة الاستشارية شركة مستقلة وذلك ﻹعداد مواصفات عمومية وللمساعدة في التقييم الفني للعطاءات كي تكون عملية الشراء متسمة بالموضوعية. |
La auditoría también reveló diversas discrepancias en la evaluación técnica de las propuestas, cuyo resultado fue la selección de un contratista más caro, e indicó la necesidad de reforzar la capacidad del Departamento para preparar especificaciones y evaluar propuestas. | UN | كما كشفت مراجعة الحسابات عن عدد من أوجه التباين في التقييم التقني للمقترحات أدت إلى اختيار متعاقد أكثر كلفة، وبينت الحاجة إلى تعزيز قدرة إدارة الشؤون الإدارية على إعداد مقترحات المواصفات والتقييم. |
El titular también será responsable de preparar los documentos sobre el ámbito de trabajo de los contratos de conservación y los proyectos ejecutados internamente con personal de la Dependencia de Administración de Edificios, y asistirá en la evaluación técnica de todas las ofertas de los contratistas. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تحديد حجم العمل المتعلق بعقود ومشاريع الصيانة المنفذين داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني، وسيساعد في التقييم التقني لجميع العروض المقدمة من المتعهدين. |
Aunque en la Ley promulgada en 1986 no se trató el problema de los desechos espaciales, la Ley ofrece suficiente flexibilidad como para poder hacer una interpretación que cubra este aspecto en la evaluación técnica. | UN | ورغم عدم الاعتراف بمشكلة الحطام الفضائي عندما صدر قانون الفضاء الخارجي في عام 1986، فإنَّ هذا القانون مرن بما فيه الكفاية للسماح للتفسير بتناول هذا الجانب في التقييم التقني. |
Las conclusiones del informe señalaban asimismo varias discrepancias y errores en la evaluación técnica de las propuestas, lo cual suscitaba inquietudes en cuanto a la capacidad de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno de preparar especificaciones técnicas detalladas y hacer la evaluación de propuestas técnicas complejas relacionadas con los servicios aéreos. | UN | وأوضحت النتائج الواردة في التقرير أيضا عدة تباينات وأخطاء في التقييم التقني للعطاءات، مما أثار شواغل بشأن قدرة شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إعداد مواصفات تقنية شاملة وتقييم العطاءات التقنية المركبة فيما يتعلق بالخدمات المتصلة بالطيران. |
La auditoría descubrió varias discrepancias y errores en la evaluación técnica de las propuestas que plantearon inquietudes respecto de la capacidad de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno de preparar especificaciones técnicas generales y evaluar propuestas técnicas complejas en materia de servicios de aviación. | UN | وكشفت مراجعة الحسابات عن عدة مفارقات وأخطاء في التقييم التقني للعروض، مما أثار شواغل بشأن قدرة شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إعداد المواصفات التقنية الشاملة وتقييم العروض التقنية المعقدة المتعلقة بالخدمات المتصلة بالطيران. |
La Junta expresó su acuerdo con las conclusiones de la Oficina en las esferas siguientes: los planes e informes en que se definen los requisitos y necesidades en materia de servicios de aeródromos, las solicitudes de presentación de propuestas y las discrepancias en la evaluación técnica de las propuestas. | UN | وبعد إجراء الاستعراض، اتفق المجلس مع المكتب في النتائج التي توصل إليها في المجالات التالية: الخطط والتقارير التي تحدد متطلبات واحتياجات خدمات المطارات المطلوبة، وطلبات العطاءات، وأوجه التناقض في التقييم التقني للاقتراحات. |
El Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención podrá designar a uno de sus expertos que pertenezca a una Parte que sea un país en desarrollo y que tenga las competencias adecuadas para que participe en la evaluación técnica en calidad de observador. | UN | ويمكن لفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن يسمي خبيراً من خبرائه من الطرف الذي لديه الخبرة المناسبة من البلدان النامية الأطراف للمشاركة في التقييم التقني بصفة مراقب. |
La MINUSTAH comentó que en julio de 2006 el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas empezó a recibir las ofertas presentadas en el marco de la nueva licitación y que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había pedido a la Unidad de Combustible de la MINUSTAH que le prestara asistencia en la evaluación técnica. | UN | وجاء في تعليق البعثة أنه في تموز/يوليه 2006 تلقت دائرة المشتريات في الأمم المتحدة عروضا ردا على المطالبة بعروض جديدة وأن إدارة عمليات حفظ السلام طلبت من خلية الوقود في البعثة المساعدة في التقييم التقني. |
8. A fin de facilitar la labor de la secretaría, cada Parte debería confirmarle el nombre de sus expertos activos en la lista de expertos del sector UTS que podrán participar en la evaluación técnica de los niveles de referencia de las emisiones forestales y/o los niveles de referencia forestal. | UN | 8- وتيسيراً لأعمال الأمانة، يؤكد كل طرف للأمانة أسماء خبرائه العاملين في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والمدرجة أسماؤهم في قائمة الخبراء الذين يمكنهم المشاركة في التقييم التقني للمستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات. |
Sin embargo, la percepción del Sr. Cǒvić, por ejemplo, de la libertad de circulación de las minorías de Kosovo no nos parece que esté confirmada por la situación sobre el terreno, como lo refleja la información empírica que figura en la evaluación técnica contenida en el anexo del informe del Secretario General, evaluación que, sinceramente, no creo haya sido " embellecida " . | UN | ولكن فكرة السيد كوفيتش، على سبيل المثال، عن توفير حرية الحركة للأقليات في كوسوفو لا تتطابق على أرض الواقع حسب ما جاء في التقييم الفني للأمين العام - وهو تقييم لا نعتبــر أنـه مبالغ فيه. |
Los representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo continuarán participando en la evaluación técnica de la nueva solicitud de ofertas revisada para la construcción, prevista para noviembre de 2009. | UN | 19 - وسيواصل ممثلون من مكتب خدمات الدعم المركزية المشاركة في التقييم الفني للوثيقة الجديدة المنقحة لطرح العطاءات للتشييد، المقرر القيام به في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009. |
Los representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también participaron en la evaluación técnica de las ofertas recibidas para la construcción, que tuvo lugar en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en febrero de 2009. | UN | وشارك ممثلون عن مكتب خدمات الدعم المركزية أيضا في التقييم الفني للعروض الواردة للتشييد، المعقود في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في شباط/فبراير 2009. |