ويكيبيديا

    "en la extrema pobreza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فقر مدقع في
        
    Más de 925 millones de personas viven en la extrema pobreza en países de ingresos medianos. UN ويعيش أكثر من 925 مليون نسمة في فقر مدقع في البلدان المتوسطة الدخل.
    Observa que aproximadamente el 31% de las mujeres desplazadas viven en la extrema pobreza en zonas rurales y se pregunta si esas mujeres también tienen derecho a solicitar un microcrédito en el marco del programa mencionado. UN ولاحظت أن قرابة 31 في المائة من المشردات يعشن في فقر مدقع في مناطق ريفية، وتساءلت عما إن كان يحق لهؤلاء النساء أن يقدمن في إطار البرنامج المذكور طلبات للحصول على ائتمانات صغيرة.
    El Banco Mundial estima que 64 millones más de personas están viviendo en la extrema pobreza en 2010, y unos 40 millones más padecieron hambre el año pasado debido a las crisis alimentaria, energética y financiera. UN ويقدر البنك الدولي أن 64 مليون شخص إضافي يعيشون في فقر مدقع في عام 2010، ويوجد نحو 40 مليون شخص إضافي عانوا من الجوع العام الماضي بسبب أزمتي المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية.
    11. Invita al experto independiente a que preste atención especial a las experiencias concretas de participación de las personas que viven en la extrema pobreza en las decisiones políticas y en el proceso de adopción de decisiones; UN 11- تدعو الخبير المستقل إلى إيلاء اهتمام خاص للخبرات الملموسة المكتسبة من إشراك من يعيشون في فقر مدقع في عمليات صنع القرارات السياسية وفي العمليات الاجتماعية؛
    11. Invita al experto independiente a que preste atención especial a las experiencias concretas de participación de las personas que viven en la extrema pobreza en las decisiones políticas y en el proceso de adopción de decisiones; UN 11- تدعو الخبير المستقل إلى إيلاء اهتمام خاص للخبرات الملموسة المكتسبة من إشراك من يعيشون في فقر مدقع في عمليات صنع القرارات السياسية وفي العمليات الاجتماعية؛
    25. El Gobierno de Georgia propuso que la participación de las personas que viven en la extrema pobreza en los programas de erradicación de la extrema pobreza fuera voluntaria. UN 25- واقترحت حكومة جورجيا أن تكون مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع طوعية.
    28. El Gobierno de Georgia indicó que la participación de las personas que viven en la extrema pobreza en los programas de erradicación de la pobreza extrema debía ser voluntaria. UN 28- ولاحظت حكومة جورجيا أنه ينبغي أن تكون مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في برامج القضاء على الفقر المدقع مشاركة طوعية.
    Aunque el conjunto de países del mundo estaba bien encaminado para lograr el Objetivo 1, relativo a la reducción de la pobreza, el número absoluto de personas que vivía en la extrema pobreza en el Asia meridional y el África subsahariana seguía en aumento. UN وعلى الرغم من أن العالم ككل لا يزال على الطريق المؤدي إلى تحقيق الهدف 1 بشأن خفض معدل الفقر، فإن الرقم المطلق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال مستمرا في التزايد.
    33. En el contexto de sus políticas de erradicación de la pobreza, los Estados deben hacer particular hincapié en la política de la vivienda y favorecer la participación activa de aquellos que viven en la extrema pobreza en la definición, aplicación, gestión, administración y evaluación de esta política. UN 33- ويجب على الدول بشكل خاص، في إطار سياساتها الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، أن تشدد على سياسة توفير السكن وأن تشجع المشاركة النشيطة لمن يعيشون في فقر مدقع في تحديد هذه السياسة وتنفيذها وإدارتها وتقييمها.
    32. En el contexto de sus políticas de erradicación de la pobreza, los Estados deben hacer particular hincapié en la política de la vivienda y favorecer la participación activa de aquellos que viven en la extrema pobreza en la definición, aplicación, gestión, administración y evaluación de esta política. UN 32- ويجب على الدول بشكل خاص، في إطار سياساتها الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، أن تشدد على سياسة توفير السكن وعليها أن تشجع المشاركة النشيطة لمن يعيشون في فقر مدقع في تحديد هذه السياسة وتنفيذها وإدارتها وتقييمها.
    85. En su resolución 2005/16, la Comisión pidió al experto independiente que le presentara un informe en su 62º período de sesiones y lo invitó a que prestase atención especial a las experiencias concretas de participación de las personas que viven en la extrema pobreza en las decisiones políticas y en el proceso de adopción de decisiones. UN 85- وفي القرار 2005/16، طلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إليها في دورتها الثانية والستين، ودعته إلى إيلاء اهتمام خاص للخبرات الملموسة المكتسبة من إشراك من يعيشون في فقر مدقع في عمليات صنع القرارات السياسية وفي العمليات الاجتماعية.
    La JS11 recomendó combatir el hambre y la malnutrición; aumentar la seguridad alimentaria, en particular de quienes vivían en la extrema pobreza en zonas rurales; y velar por una vivienda adecuada y accesible para todos. UN وأوصت الورقة المشتركة 11 بما يلي: مكافحة الجوع وسوء التغذية؛ وتحسين الأمن الغذائي، لا سيما لأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الريفية؛ وضمان إمكانية حصول الجميع على السكن اللائق(220).
    En su resolución 2005/16, la Comisión reconfirmó el mandato del experto independiente y lo invitó a que " preste atención especial a las experiencias concretas de participación de las personas que viven en la extrema pobreza en las decisiones políticas y en el proceso de adopción de decisiones " y a que " siga centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza " . UN وأعادت اللجنة، بموجب قرارها 2005/16، تأكيد ولاية الخبير المستقل ودعته مجدداً إلى " إيلاء اهتمام خاص للخبرات الملموسة المكتسبة من إشراك من يعيشون في فقر مدقع في عمليات صنع القرارات السياسية وفي العمليات الاجتماعية " و " إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد