ويكيبيديا

    "en la faja de gaza y en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاع غزة ومنطقة
        
    El acuerdo comprenderá las disposiciones detalladas que habrán de aplicarse en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó después del retiro israelí. UN ويشمل هذا الاتفاق ترتيبات شاملة تطبق في قطاع غزة ومنطقة أريحا بعد الانسحاب اﻹسرائيلي.
    Las fuerzas militares y civiles israelíes continuarán utilizando libremente las carreteras en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó. UN ويجوز للقوات العسكرية الاسرائيلية والمدنيين الاسرائيليين مواصلة استعمال الطرق بحرية في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    La intención anunciada de volver a emplazar las fuerzas israelíes en la Faja de Gaza y en la región de Jericó sería una medida que no puede considerarse como la aplicación de las disposiciones de la Declaración. UN وإن ما يقال بشأن إعادة انتشار القــوات الاسرائيلية في قطاع غزة ومنطقة أريحا لن يعتبر بحـــد ذاتـه تنفيذا لنصوص ذلك الاعلان.
    Instituida la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y habida cuenta de la ampliación prevista de la autonomía al resto de la Ribera Occidental, se inició una nueva etapa de la relación del OOPS con el pueblo palestino. UN فمع قيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، والامتداد المنتظر للحكم الذاتي في بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا من علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    26. Una de las tareas fundamentales de la autoridad de autogobierno provisional palestina estribaba en mantener el orden público en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó. UN ٦٢- وأضاف قائلا إن من المهام البالغة اﻷهمية لسلطة الحكم الذاتي الانتقالي الفلسطيني ما يتمثل في المحافظة على القانون والنظام في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Tomando nota de la retirada del ejército israelí, que tuvo lugar en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó de conformidad con los acuerdos alcanzados entre las partes, y el comienzo del gobierno palestino en esas zonas, UN وإذ تحيط علما بانسحاب الجيش اﻹسرائيلي الذي جرى في قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين والشروع في بسط السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين،
    5. Las oficinas encargadas de desempeñar las atribuciones y responsabilidad de la autoridad palestina en virtud del presente Anexo II y del artículo VI de la Declaración de Principios estarán situadas en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó hasta que asuma sus funciones el Consejo. UN ٥ - يكون مقر المكاتب المسؤولة عن الاضطلاع بصلاحيات ومسؤوليات السلطة الفلسطينية بموجب هذا المرفق الثاني والمادة السادسة من إعلان المبادئ في قطاع غزة ومنطقة أريحا، الى أن يتم تنصيب المجلس.
    Por consiguiente, las repercusiones reales del establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y de las estructuras administrativas palestinas conexas, al igual que la evolución de la ejecución de los acuerdos firmados o que se están concertando, se tratarán en el próximo informe anual. UN ولذا، فإن اﻷثر الحقيقي لقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ولوجود الهيئات الادارية الفلسطينية ذات الصلة، والتطبيق المتنامي للاتفاقيات التي يجري توقيعها أو يتم التوصل اليها، سيأتي ذكره في التقرير السنوي المقبل.
    2. Aparte de la Policía Palestina mencionada en el presente artículo y de las fuerzas militares israelíes, en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó no se establecerán ni operarán otras fuerzas armadas. UN ٢ - فيما عدا الشرطة الفلسطينية المشار اليها في هذه المادة والقوات العسكرية الاسرائيلية، لا تنشأ أو تعمل أي قوات مسلحة أخرى في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    22.5 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, y la extensión del gobierno autónomo en la Ribera Occidental, el OOPS ha iniciado una nueva etapa en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    22.5 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, y la extensión del gobierno autónomo en la Ribera Occidental, el OOPS ha iniciado una nueva etapa en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    Creemos que proyectos concretos en los territorios ocupados, especialmente en la Faja de Gaza y en Jericó, relativos a la infraestructura, los servicios de salud, la agricultura y a otras inversiones que creen empleo, son de importancia capital para encarar las necesidades urgentes de la población palestina. UN ونعتقد أن المشاريع الملموسة في اﻷراضي المحتلة - ولا سيما في قطاع غزة ومنطقة أريحا - فيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية، والرعاية الصحية، والزراعة والاستثمارات اﻷخرى التي توفر فرص العمل، تعتبر بالغة اﻷهمية لمواجهة الاحتياجات العاجلة للسكان الفلسطينيين.
    26. Los Ministros tomaron nota de que se había iniciado la aplicación de las disposiciones sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y exhortaron a que se ampliaran rápidamente las disposiciones a todos los territorios ocupados, en aplicación de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ٢٦ - وقد أحاط الوزراء علما ببدء ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة ومنطقة أريحا ودعوا الى سرعة توسيع ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني كيما يشمل اﻷراضي المحتلة بأكملها تنفيذا ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    30. En cuanto al derecho de los pueblos a disponer de su propio destino, Uganda acoge con beneplácito las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional en la Faja de Gaza y en la región de Jericó, que constituyen un paso hacia una solución equitativa y duradera del conflicto en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير فإن أوغندا تشعر بالارتياح لابرام ترتيبات للحكم الذاتي المؤقت في قطاع غزة ومنطقة أريحا وهو ما يشكل خطوة نحو تسوية منصفة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن.
    52. La delegación de Túnez toma nota del importante papel que desempeña el Organismo en el proceso de transferencia de funciones a las autoridades palestinas en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y celebra sus esfuerzos en la esfera socioeconómica que pueden contribuir a fortalecer el proceso de paz en la región. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن وفد تونس يلاحظ دور الوكالة الهام في عملية انتقال السلطة إلى السلطات الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ويشيد بجهودها في المجال الاجتماعي - الاقتصادي التي تساعد على تعزيز عملية السلم في المنطقة.
    Los Ministros tomaron nota de que se había iniciado la aplicación de las disposiciones sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y exhortaron a que se ampliaran rápidamente las disposiciones a todos los territorios ocupados, en aplicación de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ٦٢ - وقد أحاط الوزراء علما ببدء ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة ومنطقة أريحا ودعوا إلى سرعة توسيع ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني كيما يشمل اﻷراضي المحتلة بأكملها تنفيذا ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    el objeto de facilitar que el OOPS siga prestando asistencia a la población palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y en el resto de la Ribera Occidental UN رسالتان مؤرختان ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ متبادلتان بين المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية لغرض تسهيل استمرار اﻷونروا في تقديم مساعدتها إلى الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ومنطقة أريحا وفي بقية الضفة الغربية
    En el Oriente Medio, la Autoridad Palestina autónoma interina, que se ha establecido en la Faja de Gaza y en la región de Jericó de conformidad con la Declaración de Principios sobre los arreglos interinos de autonomía firmados en Washington el 13 de septiembre de 1993, marcaron una nueva etapa en la búsqueda de un arreglo global justo y duradero del conflicto árabe-israelí. UN وفي الشرق اﻷوسط، إن السلطة الفلسطينية للحكم الذاتي المؤقت التي أنشئـــت في قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا ﻹعلان المبادئ المتعلــق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، والموقﱢع في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، كانت إيذانا بمرحلة جديدة في عملية البحث عن تسوية شاملة عادلة ودائمة للصراع العربي - الاسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد