ويكيبيديا

    "en la familia y en las escuelas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الأسرة وفي المدارس
        
    • في الأسرة والمدرسة
        
    • داخل الأسرة وفي المدرسة
        
    • في الأسرة وفي المدارس
        
    Esas medidas contribuirían a modificar las actitudes de la sociedad respecto de los castigos en la familia y en las escuelas e instituciones. UN فمن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    Esas medidas contribuirían a modificar las actitudes de la sociedad respecto de los castigos en la familia y en las escuelas e instituciones. UN فمن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    354. Aunque el Comité toma nota de la legislación vigente por la que se prohíbe el castigo corporal de los niños, sigue preocupado porque el castigo corporal aún es común en la familia y en las escuelas e instituciones. UN 354- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات القائمة التي تحظر العقاب البدني للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاستمرار في استخدام العقاب البدني على نطاق واسع داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    40. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir toda forma de violencia física y mental contra los niños, incluidos los castigos corporales y los abusos sexuales en la familia y en las escuelas. UN 40- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لمنع جميع أشكال العنف الجسدي والذهني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاعتداء الجنسي في الأسرة والمدرسة.
    41. El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y a otras organizaciones de la sociedad civil a que presten mayor atención a la prevención de la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas y a la protección contra ella. UN 41- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على مزيد الاهتمام بمنع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدرسة.
    354. Aunque el Comité toma nota de la legislación vigente por la que se prohíbe el castigo corporal de los niños, sigue preocupado porque el castigo corporal aún es común en la familia y en las escuelas e instituciones. UN 354- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات القائمة التي تحظر العقاب البدني للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاستمرار في استخدام العقاب البدني على نطاق واسع داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    689. El Sr. Doek señaló que cuando en las noticias abundaban las referencias a formas de violencia espantosas y en gran escala, la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas parecía ser un problema menor, pero no era así. UN 689- وأوضح السيد دويك أنه عندما تسيطر أحداث العنف الضخمة والمخيفة على نشرات الأخبار قد يبدو العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس مشكلة ضئيلة ولكن هذا ليس صحيحا.
    712. El Comité recomienda que se estudien medidas efectivas para fortalecer los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas existentes, de manera que se ocupen debidamente de la violencia contra los niños, incluida la violencia en la familia y en las escuelas. UN 712- توصي اللجنة بالسعي إلى اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز آليات حقوق الإنسان القائمة في الأمم المتحدة بغية ضمان التصدي على النحو الواجب لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس.
    739. El Comité insta a que se preste atención a la necesidad de velar por que se asignen recursos suficientes para la prevención y detección de la violencia en la familia y en las escuelas y para la protección y recuperación de los niños víctimas. UN 739- تحث اللجنة على توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لمنع العنف داخل الأسرة وفي المدارس والكشف عنه ولحماية الأطفال الضحايا ومعالجتهم.
    741. El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones de la sociedad civil a que dediquen mayor atención a la prevención de la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas y a la protección contra ésta. UN 741- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على توجيه مزيد من الانتباه إلى منع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدارس.
    12. El Comité recomienda que se estudien medidas eficaces para fortalecer los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas existentes, de manera que se ocupen debidamente de la violencia contra los niños, incluida la violencia en la familia y en las escuelas. UN 12- توصي اللجنة بالسعي إلى اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز آليات حقوق الإنسان القائمة في الأمم المتحدة بغية ضمان التصدي على النحو الواجب لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس.
    39. El Comité insta a que se preste atención a la necesidad de velar por que se asignen recursos suficientes para la prevención y detección de la violencia en la familia y en las escuelas y para la protección y recuperación de los niños víctimas. UN 39- تحث اللجنة على توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لمنع العنف داخل الأسرة وفي المدارس والكشف عنه، ولحماية الأطفال الضحايا ومعالجتهم.
    4. Acoge también con satisfacción la celebración por el Comité de los Derechos del Niño de un día de debate general el 28 de septiembre de 2001 sobre la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas, y las recomendaciones formuladas por el Comité para hacer frente a esa violencia; UN ٤- ترحب أيضاً بعقد لجنة حقوق الطفل يوما للمناقشة العامة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ٢٠٠١، بشأن مسألة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وبتوصيات اللجنة بشأن التصدي لهذا العنف؛
    711. El Comité recomienda que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a los cuales se haya encomendado el examen de denuncias de particulares sobre violaciones de los derechos humanos determinen métodos para tramitar de manera más efectiva de las distintas denuncias sobre violencia contra los niños, incluida la violencia en la familia y en las escuelas. UN 711- توصي اللجنة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تتضمن ولايتها النظر في شكاوى انفرادية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بأن تحدد سبلاً للاستجابة بفعالية أكبر للشكاوى الانفرادية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف داخل الأسرة وفي المدارس.
    734. El Comité insta a los Estados Partes a que velen por la reunión de datos exactos, actualizados y pormenorizados sobre la incidencia, la gravedad y las causas de la violencia en la familia y en las escuelas, incluidas las opiniones y experiencias de los niños, así como sobre la eficacia de los programas y enfoques actuales. UN 734- تحث اللجنة الدول الأطراف على ضمان جمع بيانات دقيقة ومستحدثة ومصنفة عن انتشار العنف داخل الأسرة وفي المدارس وعن شدته وأسبابه، بما في ذلك عن آراء وتجارب الأطفال، وكذلك عن فعالية البرامج والنهج القائمة.
    735. El Comité insta a los Estados Partes a que velen por la inclusión de información detallada sobre la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas en sus informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, incluidas las medidas adoptadas para reducir y eliminar la violencia en la familia y en las escuelas. UN 735- تحث اللجنة الدول الأطراف على ضمان إدراج المعلومات المفصلة عن العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس، في تقاريرها عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك عن التدابير المتخذة للحد من العنف داخل الأسرة وفي المدارس والقضاء عليه.
    En su 28° período de sesiones, el Comité dedicó un día de su debate general al tema " La violencia contra los niños en la familia y en las escuelas " . UN 13 - وقررت لجنة حقوق الطفل، في دورتها الثامنة والعشرين، أن تكرس يوما من مناقشتها العامة لتناول موضوع " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس " .
    61. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir toda forma de violencia física y mental contra los niños, incluidos los castigos corporales y los abusos sexuales en la familia y en las escuelas. UN 61- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والمعنوي ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاعتداء الجنسي في الأسرة والمدرسة.
    63. El Comité está muy preocupado por la generalización, aceptación cultural y persistencia de la legitimidad de los castigos físicos en la familia y en las escuelas. UN 63- تشعر اللجنة بعميق القلق لانتشار العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة على نطاق واسع ولأنها ممارسة مقبولة ثقافياً وما زالت مشروعة.
    11. El Comité recomienda que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a los cuales se haya encomendado el examen de denuncias de particulares sobre violaciones de los derechos humanos determinen métodos para tramitar de manera más efectiva de las distintas denuncias sobre violencia contra los niños, incluida la violencia en la familia y en las escuelas. UN 11- توصي اللجنة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تتضمن ولايتها النظر في شكاوى انفرادية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بأن تحدد سبلاً للاستجابة بفعالية أكبر لفرادى الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف داخل الأسرة وفي المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد