ويكيبيديا

    "en la fao" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منظمة الأغذية والزراعة
        
    • في الفاو
        
    • وفي منظمة الأغذية والزراعة
        
    • وفي الفاو
        
    • في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
        
    • في منظمة الفاو
        
    • ومنظمة الأغذية والزراعة
        
    • في كل من منظمة الأغذية والزراعة
        
    • ففي منظمة الأغذية والزراعة
        
    • داخل منظمة الأغذية والزراعة
        
    • لدى منظمة الأغذية والزراعة
        
    • في إطار منظمة الأغذية والزراعة
        
    • في إطار الفاو
        
    • لدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
        
    :: Pasantes de universidades, basados preferentemente en la FAO UN :: المتدرِّبون من الجامعات، ويُفضل أن يكون مقرهم في منظمة الأغذية والزراعة
    Destacó que la reunión sería la primera del Comité, y la primera que se celebraba en la FAO, sin utilizar material impreso. UN وأشار إلى أن الاجتماع سيكون أول اجتماع للجنة، وأول اجتماع يعقد في منظمة الأغذية والزراعة بدون أوراق.
    Estas actividades revisten carácter permanente en la FAO. UN وتمثل هذه الجهود أنشطة متواصلة في الفاو.
    en la FAO, los gastos de viaje y las dietas se pagan con arreglo a lo dispuesto en sus Textos Básicos, sin distinciones respecto de la nacionalidad de los miembros de las delegaciones. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة تدفع نفقات السفر وبدل الإقامة بموجب الأحكام الواردة في نظامها الأساسي دون التمييز بين الأعضاء على أساس الجنسية.
    en la FAO, el OIEA y la OIT los actuales jefes ejecutivos fueron reelegidos para un tercer mandato, a raíz de lo cual, en 2009, los órganos rectores/legislativos de la FAO y la OIT redujeron a dos el número máximo de mandatos. UN وفي الفاو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية، حيث عُين رؤساؤهم التنفيذيون مجدداً لولاية ثالثة، عدّلت منذئذ الهيئة التشريعية للفاو() ومجلس إدارة منظمة العمل الدولية() في عام 2009 العدد الأقصى للولايات المتعاقبة لتصبح ولايتين.
    En la OIT, el oficial de ética no administra el programa de declaración de la situación financiera y en la FAO no se ha establecido ninguna política de protección de los denunciantes. UN وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    Aguardamos con interés colaborar en los próximos meses con las partes interesadas para encontrar maneras significativas de que el texto de este año relativo a los tiburones se aplique en la FAO y en las organizaciones regionales pertinentes de ordenación pesquera. UN ونتطلع في الشهور المقبلة إلى العمل مع جميع الأطراف المعنية لإيجاد وسائل مجدية لتنفيذ نص هذا العام المتعلق بسمك القرش في منظمة الأغذية والزراعة ومن خلال منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    Esperamos seguir trabajando con todas las partes interesadas a fin de ejecutarlo en la FAO y por conducto de las organizaciones regionales pertinentes. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع المهتمين من أجل تنفيذ الخطة في منظمة الأغذية والزراعة ومن خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    en la FAO se están celebrando deliberaciones sobre un proyecto de acuerdo relativo a las medidas que los Estados rectores del puerto pueden adoptar contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وتجري مناقشات متواصلة في منظمة الأغذية والزراعة بشأن مشروع اتفاق يتعلق بالتدابير التي يمكن أن تتخذها دولة الميناء في مواجهة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    A pedido del Brasil, el 2 de junio se reunió en Roma el Grupo de amigos de Haití en la FAO, como actividad paralela de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. UN 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل.
    La Comisión opinó que las deliberaciones del proceso de consultas debían basarse en una comunicación eficaz de las deliberaciones en la FAO, su Comité de Pesca y las reuniones de los órganos regionales de pesca. UN واقترحت أن إبلاغ العملية الاستشارية الفعال بالمناقشات التي تجري في منظمة الأغذية والزراعة ولجنة مصائد الأسماك التابعة لها واجتماعات هيئات مصائد الأسماك الإقليمية، ينبغي أن يشكل أساسا لمناقشاتها.
    en la FAO se está preparando también una base de datos sobre desastres que afectan a la agricultura, que incluye una descripción sistemática y cuantitativa de los factores causales. UN ويجري في الفاو وضع قاعدة بيانات عن الكوارث الزراعية، تشتمل على وصف نظامي وكمي للعوامل السببية.
    Se estableció en la FAO un pequeño grupo técnico, integrado por estadísticos y especialistas en la materia, para colaborar con el consultor. UN وأنشئ في الفاو فريق تقني مصغر يضم أخصائيين إحصائيين وأخصائيين مواضيعيين للعمل مع الخبير الاستشاري.
    Por ejemplo, había un gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales en la FAO cuya lengua materna era el inglés o que habían adquirido el dominio del inglés como parte de su educación oficial. UN ويوجد على سبيل المثال عدد كبير من الموظفين من فئة الخدمات العامة في الفاو تعتبر الانكليزية اللغة الأم بالنسبة إليهم أو أنهم اكتسبوا الانكليزية كجزء من تعليمهم النظامي.
    en la FAO, en la OMM, en la UNOPS y en la UPU, la permanencia en el cargo es ilimitada. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تكون مدة العضوية غير محددة.
    en la FAO, en la OMM, en la UNOPS y en la UPU, la permanencia en el cargo es ilimitada. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تكون مدة العضوية غير محددة.
    en la FAO, el OIEA y la OIT los actuales jefes ejecutivos fueron reelegidos para un tercer mandato, a raíz de lo cual, en 2009, los órganos rectores/legislativos de la FAO y la OIT redujeron a dos el número máximo de mandatos. UN وفي الفاو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية، حيث عُين رؤساؤهم التنفيذيون مجدداً لولاية ثالثة، عدّلت منذئذ الهيئة التشريعية للفاو() ومجلس إدارة منظمة العمل الدولية() في عام 2009 العدد الأقصى للولايات المتعاقبة لتصبح ولايتين.
    En la OIT, el oficial de ética no administra el programa de declaración de la situación financiera y en la FAO no se ha establecido ninguna política de protección de los denunciantes. UN وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    La labor en curso en la FAO mostraba que la progresividad arancelaria se había reducido como resultado de la Ronda Uruguay, lo que podría brindar nuevas oportunidades de diversificación a los países en desarrollo. UN وقال إن اﻷعمال الجارية في منظمة الفاو تشير إلى أن التصعيد التعريفي قد خُفض نتيجة لجولة أوروغواي، التي يمكن أن تتيح للبلدان النامية فرصا جديدة للتنويع.
    Numerosas delegaciones expresaron su apoyo a los trabajos realizados recientemente en el Canadá y en la FAO sobre la actuación de los Estados del pabellón y alentaron a la FAO a que celebrase consultas técnicas lo antes posible para definir directrices internacionales sobre criterios para evaluar la actuación de los Estados del pabellón. UN 146 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للعمل الذي جرى مؤخرا في كندا ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن أداء دول العلم، وشجعت منظمة الأغذية والزراعة على عقد مشاورات تقنية في أقرب وقت ممكن لتحديد مبادئ توجيهية دولية بشأن معايير تقييم أداء دول العلم.
    Sin embargo, la mayoría de los comités de auditoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas rinden informe a los órganos legislativos o rectores por conducto del director ejecutivo; así es en el ACNUR, en la FAO, en la OIT, en la UNESCO, en el UNFPA, en el UNICEF y en la UNOPS. UN غير أن معظم لجان مراجعة الحسابات داخل المؤسسات التابعة للأمم المتحدة تقدم تقاريرها إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة عن طريق الرؤساء التنفيذيين، مثلما هو الشأن في كل من منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El ACNUDH también está representado en la dependencia especial establecida en la FAO para prestar apoyo a la labor del grupo de trabajo intergubernamental. UN وتُمثَّل المفوضية أيضا في الوحدة المخصصة المنشأة داخل منظمة الأغذية والزراعة لدعم عمل الفريق.
    Presidente de la delegación de Panamá en la FAO, Roma 1994. UN رئيس وفد بنما لدى منظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، روما 1994.
    Se han producido muchos acontecimientos importantes en relación con las medidas del Estado rector del puerto desde 2006, cuando la atención de la comunidad internacional se centró en el inicio de un proceso en la FAO para elaborar un acuerdo jurídicamente vinculante sobre medidas del Estado rector del puerto. UN وقد شهدت تدابير دولة الميناء العديد من التطورات الهامة منذ عام 2006، عندما ركز المجتمع الدولي على الشروع في عملية في إطار منظمة الأغذية والزراعة لوضع اتفاق ملزم قانونا بشأن تدابير دولة الميناء.
    Se habían adoptado medidas a nivel regional y mundial para combatir y suprimir esta actividad, las cuales debían mantenerse en los foros pertinentes, en particular en la FAO y los mecanismos regionales de ordenación pesquera. UN وبُذلت جهود على الصعيدين العالمي والإقليمي لمكافحة وقمع هذا النشاط، وينبغي مواصلة بذلها في إطار المنتديات ذات الصلة، وخصوصا في إطار الفاو والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Los recursos se gestionan como dos proyectos de fondos fiduciarios, uno para las cuotas y otro para las contribuciones voluntarias. La práctica común actual en la FAO y el PNUMA es administrar los proyectos de los fondos fiduciarios únicamente en dólares. UN ويدار مشروعا الصندوق الاستئماني - وفقاً للإجراءات المعيارية الحالية لدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالدولار فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد