ii) Para los fines de la presentación del balance, sólo se expresa como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se presume que corresponde al año académico terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن المصروفات المؤجلة إلا الجزء من سلفة المنحة التعليمية الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
ii) Para los fines de la presentación del balance, sólo se expresa como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se presume que corresponde al año académico terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن المصروفات المؤجلة إلا الجزء من سلفة المنحة التعليمية الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
La parte del anticipo para los subsidios de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero figura como cargo diferido únicamente para los fines del balance general. | UN | وﻷغراض بيان الميزانية لا يُدرج من سلفة منحة التعليم تحت بند المصروفات المؤجلة سوى الجزء الذي يُفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
Con respecto a esas monedas, los estados financieros reflejarán los fondos en efectivo, las inversiones, las contribuciones prometidas pendientes de pago y las cuentas por cobrar y por pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, convertidas a los tipos de cambio aplicables de las Naciones Unidas vigentes en la fecha del estado. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين في البيانات المالية إيراد معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وحسابات القبض والدفع الجارية المقيدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ البيانات. |
La parte del anticipo para los subsidios de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero figura como cargo diferido únicamente para los fines del balance general. | UN | ويبين الجزء من سلف منح التعليم، الذي يفترض بأنه يتعلق بالعام الدراسي المنتهي في تاريخ البيان المالي، كنفقات مؤجلة لأغراض كشف الميزانية العامة لا غير. |
v) Para fines del balance únicamente, solo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | `5 ' لأغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن النفقات المؤجلة إلا الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تدرج تحت النفقات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تدرج تحت المصروفات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
A los efectos exclusivos del balance, sólo la porción del anticipo en concepto de subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico concluido en la fecha del estado financiero se asienta también como cargo diferido. | UN | ولأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، يدون أيضا كنفقات مؤجلة الجزء من سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية التي تنتهي في تاريخ البيان المالي. |
A los efectos exclusivos del balance, sólo la parte del anticipo en concepto de subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico concluido en la fecha del estado financiero se asienta también como cargo diferido. | UN | ولأغراض بيانات الميزانية فقط، يدون أيضا كنفقات مؤجلة الجزء من سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية التي تنتهي في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تدرج تحت المصروفات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
A los efectos exclusivos del balance, sólo la porción del anticipo en concepto de subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico concluido en la fecha del estado financiero se asienta también como cargo diferido. | UN | ولأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، يدون أيضا كنفقات مؤجّلة الجزء من سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية التي تنتهي في تاريخ البيان المالي. |
A los efectos exclusivos del balance, sólo la parte del anticipo en concepto de subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico concluido en la fecha del estado financiero se asienta también como cargo diferido. | UN | ولأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، يدون أيضا في بند النفقات المؤجلة الجزء من سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية التي تكون منتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية فقط، تدرج تحت المصروفات المؤجلة الأجزاء من سلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
ii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض إعداد بيان الميزانية، لا يسجل كمصاريف مؤجلة إلا الجزء من مبلغ سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | `8 ' لأغراض الميزانية العموميـــة فقط لا يسجل كمصروفــــات مؤجلة إلا الأجزاء من سلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
xi) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | `11 ' لأغراض الميزانية العموميـــة فقط لا يسجل كمصروفــــات مؤجلة إلا الأجزاء من سلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
xi) Para los fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' 11` لأغراض الميزانية العموميـــة فقط لا يسجل كمصروفــــات مؤجلة إلا الأجزاء من سلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
Con respecto a esas monedas, los estados financieros reflejarán los fondos en efectivo, las inversiones, las contribuciones prometidas pendientes de pago y las cuentas por cobrar y por pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, convertidas aplicando el correspondiente tipo de cambio de las Naciones Unidas vigente en la fecha del estado. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين في البيانات المالية إيراد معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وحسابات القبض والدفع الجارية المقيدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ البيانات. |
d) Coordine con el equipo encargado del IMIS los tipos de cambio que se emplearán para convertir a otras monedas los saldos de las obligaciones contraídas o canceladas en la fecha del estado financiero (párr. 52); | UN | (د) أن تنسق مع فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بأسعار الصرف التي ستستخدم في تحويل أرصدة الالتزامات الناشئة أو المنتهية في تاريخ البيانات المالية (الفقرة 52)؛ |