ويكيبيديا

    "en la formulación de una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وضع استراتيجية
        
    • على وضع استراتيجية
        
    • في صياغة استراتيجية
        
    • على صياغة استراتيجية
        
    • في صوغ استراتيجية
        
    • في إعداد استراتيجية
        
    • في تطوير استراتيجية
        
    • في نص الاستراتيجية
        
    • بشأن وضع استراتيجية
        
    • وفي وضع استراتيجية
        
    • على صوغ استراتيجية
        
    Además, ha tomado la iniciativa en la formulación de una estrategia de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. UN باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك.
    Las Naciones Unidas también deberían cumplir una función en la formulación de una estrategia para mejorar la situación en toda la Organización. UN بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها.
    Una de las principales prioridades del PNUD es también participar en la formulación de una estrategia palestina para el tratamiento y la recuperación de aguas negras. UN ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها.
    La tercera esfera se centra en la formulación de una estrategia para hacer frente a la violencia basada en el género y de instrumentos para evaluar y supervisar la incorporación en los programas de la perspectiva de género. UN ويركز المجال الثالث على وضع استراتيجية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس فضلا عن الأدوات اللازمة لتقييم ورصد مراعاة المنظور الجنساني في البرامج ورصده.
    Conseguir la participación de grupos de PYMES y de otras asociaciones en la formulación de una estrategia de desarrollo local UN إشراك مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ورابطاتها في صياغة استراتيجية التنمية المحلية
    Por otra parte, trabaja en la formulación de una estrategia nacional sobre la cuestión. UN وتعمل الحكومة أيضا على صياغة استراتيجية وطنية.
    Se indicó que no se necesitaba la intervención de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en la formulación de una estrategia de información. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا تلزم مشاركة الهيئة الاستشارية لمسائل نزع السلاح في صوغ استراتيجية إعلامية.
    En ese contexto, consideraba que el logro de nuevos progresos en la formulación de una estrategia general era una prioridad para los meses venideros. UN واعتبر في هذا ا لسياق أن مواصلة التقدم في إعداد استراتيجية شاملة سيكتسى أولوية في الشهور المقبلة.
    Han comenzado a cooperar estrechamente con la IPTF y la Oficina del Alto Representante en la formulación de una estrategia para la policía fronteriza de Bosnia. UN وبدأوا اﻵن في التعاون بصورة وثيقة مع قوة الشرطة المدنية ومكتب الممثل السامي في وضع استراتيجية لشرطة الحدود البوسنية.
    Ayuda, impulso y orientación a los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países en la formulación de una estrategia concreta de consolidación de la paz para cada país UN إبداء الالتزام وتقديم الدعم والتوجيه للفريق القطري للأمم المتحدة في وضع استراتيجية لبناء السلام تراعي خصوصيات البلد
    En Jordania, se prestó apoyo técnico al Consejo Superior de Población en la formulación de una estrategia para beneficiarse con la oportunidad de la transición demográfica. UN وفي الأردن، قُدم الدعم التقني للمجلس الأعلى للسكان في وضع استراتيجية للاستفادة من النافذة الديمغرافية.
    La FAO también cooperó con la OUA en la formulación de una estrategia sobre los recursos alimentarios insuficientemente utilizados, así como de una estrategia regional en materia de nutrición para África. UN وقد تعاونت الفاو أيضا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية تعنى بالموارد الغذائية الناقصة الاستخدام، وكذلك استراتيجية إقليمية ﻷفريقيا في مجال التغذية.
    El UNICEF siguió colaborando con la OUA en la formulación de una estrategia destinada a luchar contra los trastornos causados por la carencia de yodo en todo el continente. UN ١٤ - وواصلت اليونيسيف تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية لمكافحة اضطرابات نقص اليود على مستوى القارة.
    Como señalé en mi informe complementario, la Dependencia de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y el PNUD están haciendo una evaluación técnica urgente a fin de prestar asistencia a las autoridades competentes en la formulación de una estrategia de ejecución pragmática y alcanzable. UN وحسبما ورد في تقريري التكميلي، يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتقييم تقني عاجل بغية مساعدة السلطات ذات الصلة في وضع استراتيجية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    :: Apoyo al Consejo Nacional de Seguridad en la formulación de una estrategia nacional coordinada de reforma del sector de la seguridad, la evaluación de las amenazas al país y el plan de seguridad para las elecciones de 2010 UN :: تقديم الدعم لمجلس الأمن القومي في وضع استراتيجية منسقة لإصلاح قطاع الأمن الوطني، وإجراء تقييم للتهديدات الوطنية، وإعداد خطة أمنية لانتخابات عام 2010
    La tercera esfera se centra en la formulación de una estrategia para hacer frente a la violencia basada en el género y de instrumentos para evaluar y supervisar la incorporación en los programas de la perspectiva de género. UN ويركز المجال الثالث على وضع استراتيجية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس فضلا عن الأدوات اللازمة لتقييم ورصد مراعاة المنظور الجنساني في البرامج ورصده.
    El UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA han empezado a colaborar en la formulación de una estrategia nacional de información, educación y divulgación sobre el VIH/SIDA encaminada a promover cambios de comportamiento. UN وتعمل اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز معا على وضع استراتيجية وطنية للإعلام والتثقيف حول الإيدز والعدوى بفيروس والاتصال الهادف إلى تغيير السلوك.
    En consecuencia, la Junta recomienda que el PNUD examine el presente marco de planificación para determinar la función que han de desempeñar los planes sobre sistemas de información en la formulación de una estrategia institucional conjunta. UN ولذلك يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج اﻹنمائي إطار التخطيط الحالي لتحديد دور خطط نظم المعلومات في صياغة استراتيجية موحدة شاملة.
    A ese respecto, opina que el estudio también debería centrarse en la formulación de una estrategia financiera para el programa de trabajo del Departamento y que el estudio debería realizarse en consulta con el Departamento de Administración y Gestión, con el propósito de racionalizar la utilización de los recursos. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن الدراسة ينبغي أن تركز أيضا على صياغة استراتيجية مالية لبرنامج عمل اﻹدارة، وأن يتم اجراء الدراسة بها بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، وذلك بهدف ترشيد استخدام الموارد.
    Se indicó que no se necesitaba la intervención de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en la formulación de una estrategia de información. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا تلزم مشاركة الهيئة الاستشارية لمسائل نزع السلاح في صوغ استراتيجية إعلامية.
    La Comisión Consultiva opina que la propuesta de establecer una célula de capacitación en la Base Logística representa una nueva e importante etapa en la formulación de una estrategia de capacitación para todo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que podría repercutir en los recursos necesarios y los programas de capacitación de la Sede, las operaciones de mantenimiento de la UN ترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء خلية التدريب المقترحة في القاعدة يمثل مرحلة جديدة وهامة في تطوير استراتيجية تدريب شاملة لإدارة عمليات حفظ السلام، من شأنها أن تؤثر على الاحتياجات من الموارد وعلى برامج التدريب في المقر وفي عمليات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte integre los derechos humanos, inclusive los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في نص الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    A este respecto, la UNSMIL prestó asesoramiento técnico a las autoridades libias en la formulación de una estrategia dirigida a los medios de información con objeto de aumentar la capacidad de divulgación sobre el proceso. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة إلى السلطات الليبية المشورة التقنية بشأن وضع استراتيجية للإعلام تهدف إلى تعزيز قدرات التوعية اللازمة لهذا الغرض.
    Varios oradores expresaron reconocimiento por la asistencia que había prestado el PNUD a los países de la cuenca del Mekong en la concertación del acuerdo para la creación de la Comisión del Mekong y en la formulación de una estrategia regional conjunta de desarrollo para la zona aledaña a la cuenca del río Tumen, que había dado lugar a un nuevo acuerdo de cooperación. UN ٧١ - وأعرب بعض المتكلمين عن التقدير للمساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الإنمائي لبلدان حوض نهر الميكونغ، فيما يتعلق بإبرام اتفاق ﻹنشاء لجنة الميكونغ، وفي وضع استراتيجية إنمائية مشتركة للمنطقة المحيطة بحوض نهر التومين، مما أدى إلى الاتفاق على زيادة التعاون.
    El PNUFID prestó asistencia al Gobierno en la formulación de una estrategia programática amplia de seis años para eliminar el cultivo de la adormidera. UN وساعد اليوندسيب الحكومة على صوغ استراتيجية برنامجية شاملة سداسية اﻷعوام للقضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد