ويكيبيديا

    "en la formulación y ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في صياغة وتنفيذ
        
    • في وضع وتنفيذ
        
    • في تصميم وتنفيذ
        
    • على وضع وتنفيذ
        
    • في إعداد وتنفيذ
        
    • في صوغ وتنفيذ
        
    • عند صياغة وتنفيذ
        
    • في رسم وتنفيذ
        
    • بشأن وضع وتنفيذ
        
    • في مجال صياغة وتنفيذ
        
    • على صياغة وتنفيذ
        
    • في مجال وضع وتنفيذ
        
    • عند وضع وتنفيذ
        
    • لدى وضع وتنفيذ
        
    • على تصميم وتنفيذ
        
    Los 25 años de existencia del Fondo le han permitido acumular una gran experiencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos. UN لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات.
    Se hace hincapié especialmente en integrar a la sociedad civil en la formulación y ejecución de esas actividades. UN وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    ¿Qué eficacia tienen los procesos de participación en la formulación y ejecución del PAN y sus actividades conexas? UN :: كم هي فعالة عملية المشاركة في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والأنشطة المتصلة بها؟
    La Fuerza de Aplicación prestaría asistencia en la formulación y ejecución de esas soluciones antes de que se pusieran en práctica soluciones permanentes. UN وستقدم قوة التنفيذ المساعدة في وضع وتنفيذ تلك الحلول قبل تحقيق حلول دائمة.
    en la formulación y ejecución de todas estas actividades se tendrán en cuenta las prioridades fijadas por los países en desarrollo en el contexto comercial del decenio de 1990. UN وسيراعى في تصميم وتنفيذ هذه اﻷنشطة جميعها اﻷولويات التي حددتها البلدان النامية في مجال التجارة في التسعينات.
    El contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    La Conferencia de las Partes reafirmó el papel y la contribución especial de la sociedad civil en la formulación y ejecución de las medidas para luchar contra la desertificación. UN وأكد مؤتمر الأطراف مجددا الدور الخاص للمجتمع المدني ومساهمته في إعداد وتنفيذ تدابير مكافحة التصحر.
    Práctica recomendada 3: La juventud como parte interesada en la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales UN الممارسة الأفضل 3: الشباب كأصحاب مصلحة في صوغ وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS en la formulación y ejecución UN النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل
    Esto da lugar a que ellas participen en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo. UN وهذا يمكنها من الاشتراك في صياغة وتنفيذ برامج التنمية.
    Además, el UNICEF incitó a los niños y jóvenes indígenas a participar en la formulación y ejecución de los programas que les afectasen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم.
    SEGUNDA PARTE: PROGRESOS REALIZADOS en la formulación y ejecución DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN SUBREGIONALES Y REGIONALES DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE UN الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    También se debería posibilitar su participación en la formulación y ejecución de las políticas y decisiones que les afectaban. UN كما ينبغي تمكينهم من المشاركة في وضع وتنفيذ السياسات والقرارات التي تمسهم.
    Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. UN وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة.
    Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y regionales en África UN التقدم المحرز في وضع وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا
    Presta asistencia técnica en la formulación y ejecución de políticas económicas, a petición de los interesados. UN وتقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية.
    LISTAS DE REFERENCIA DE MEDIDAS O CUESTIONES CONCRETAS QUE CONVIENE TENER EN CUENTA en la formulación y ejecución DE PROGRAMAS DE COOPERACIÓN TÉCNICA UN قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني.
    El Contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    Aplicar principios de gestión del desarrollo en la formulación y ejecución de nuevos modelos y estrategias de investigación. UN واستخدام مبادئ إدارة التنمية في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والنماذج البحثية الموضوعة حديثا.
    En muchos países, la participación de los jóvenes en la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales sigue siendo inexistente. UN ما زالت مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات منعدمة في كثير من البلدان.
    en la formulación y ejecución de proyectos sobre el terreno se debe dar prioridad a la utilización máxima de los expertos a nivel local. UN كما ينبغي أن تمنح اﻷولوية عند صياغة وتنفيذ المشاريع على الصعيد الميداني، لاستغلال الخبرات المحلية إلى أقصى حد ممكن.
    Concretamente, el programa está encaminado a prestar asistencia a los Estados miembros en la formulación y ejecución de políticas y programas que aceleren y apoyen el crecimiento para así aliviar la pobreza, de conformidad con la Declaración del Milenio. UN وقد أعدّ البرنامج تحديدا لمساعدة الدول الأعضاء في رسم وتنفيذ السياسات والبرامج التي من شأنها أن تعجل في تحقيق النمو والمحافظة عليه للحد من الفقر فيما يتوافق مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Promover la adquisición, evaluación e intercambio de conocimientos e información sobre el medio ambiente y proporcionar asistencia técnica en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN تشجيع اكتساب المعارف والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها، وتوفير المشورة التقنية بشأن وضع وتنفيذ البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    c) Asesorar al Consejo sobre las medidas necesarias para coordinar las actividades en la esfera social y para que los gobiernos registren e intercambien experiencias en la formulación y ejecución de políticas de desarrollo social; UN )ج( إسداء المشورة الى المجلس بشأن التدابير اللازمة لتنسيق اﻷنشطة في الميدان الاجتماعي ولتسجيل الخبرات وتبادلها فيما بين الحكومات في مجال صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية؛
    Una esfera que ofrece cada vez mayores oportunidades de coparticipación es la prestación de asistencia a los Estados miembros en la formulación y ejecución de las notas sobre la estrategia de los países de África. UN ومن المجالات ذات الفرص المتنامية للعمل المشترك مساعدة الدول اﻷعضاء على صياغة وتنفيذ مذكرات الاستراتيجيات القطرية في أفريقيا.
    La oficina subregional también se desempeña como secretaría técnica de los pequeños Estados insulares de la región en la formulación y ejecución de proyectos y la reunión de los informes regionales que se presentan a órganos tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويعمل هذا المكتب دون اﻹقليمي أيضا بوصفه أمانة تقنية للدول الجزرية الصغيرة في المنطقة في مجال وضع وتنفيذ المشاريع وتجميع التقارير اﻹقليمية ﻷجهزة معينة من قبيل لجنة التنمية المستدامة.
    En el estudio se sostiene que una dimensión indiscutible del derecho al desarrollo consiste en fomentar la aplicación de procedimientos participativos y que dicho derecho establece la interconexión de todos los derechos humanos reconocidos internacionalmente en la formulación y ejecución de las normas y políticas relacionadas con el desarrollo. UN وتذهب الورقة إلى أن الحق في التنمية يتضمن بعداً تشاركياً إجرائياً لا جدال فيه وينص على مراعاة ترابط جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً عند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة بالتنمية.
    Los países están adoptando medidas para que participen en la formulación y ejecución de los PAN, así como en la constitución de los comités de coordinación nacionales. UN وتتخذ البلدان التدابير اللازمة لتحقيق هذه المشاركة لدى وضع وتنفيذ برامج عملها الوطنية ولدى تشكيل لجان تنسيقها الوطنية.
    Para responder a la trata es necesario contar con la colaboración de una gran variedad de agentes en la formulación y ejecución de iniciativas. UN ويتطلب التصدِّي لهذا الضرب من الاتِّجار تعاون طائفة عريضة من الجهات الفاعلة على تصميم وتنفيذ مثل هذه المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد