ويكيبيديا

    "en la frontera con el sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الحدود مع السودان
        
    • على طول الحدود مع السودان
        
    Ese grupo posteriormente se trasladó a Am Dafok, en la frontera con el Sudán, para hacer una investigación de los hechos en esa zona. UN وسافر هذا الفريق فيما بعد إلى أم دافوك الواقعة على الحدود مع السودان للقيام بمزيد من تقصي الحقائق.
    Más de 300.000 desplazados en la frontera con el Sudán y otros 3.000 en la frontera con el Chad constituían un enorme peligro para la estabilidad de la región. UN فهناك ما يزيد عن 000 300 شخص من المشردين على الحدود مع السودان إلى جانب 000 3 آخرين على الحدود مع تشاد ينطوي وجودهم على مخاطر جسيمة بإشاعة عدم الاستقرار في المنطقة.
    Yassin e Ihab llegaron a Addis Abeba desde Jartum a principios de 1995, y después de una brevísima estancia en esa capital regresaron a Jartum, en esta ocasión en automóvil, a través de Gonder, capital de una de las provincias de Etiopía cercana al Sudán, y Metema, una pequeña ciudad etíope en la frontera con el Sudán. UN ٢٥ - وقد قدم ياسين وإيهاب الى أديس أبابا من الخرطوم في أوائل عام ١٩٩٥ وعادا الى الخرطوم بعد أن مكثا فترة وجيزة جدا في عاصمتنا، إلا أنهما عادا هذه المرة في سيارة، عبر غوندر، وهي عاصمة محافظة اثيوبية تقع بالقرب من السودان، وميتيما، وهي بلدة إثيوبية تقع على الحدود مع السودان.
    Posteriormente, en una carta de fecha 9 de diciembre dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Presidente Déby confirmó que aceptaría el despliegue de " una presencia internacional en la frontera con el Sudán " para reforzar la seguridad en la zona y garantizar la protección de los refugiados y los desplazados internos. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، أكد الرئيس ديبي أنه سيوافق على نشر " وجود دولي على الحدود مع السودان " تعزيزا للأمن في المنطقة وكفالة لحماية اللاجئين والمشردين داخليا.
    Las condiciones de seguridad en la frontera con el Sudán sufrieron un deterioro considerable en el período que se examina y absorbieron gran parte de la atención del Gobierno de la República de Sudán del Sur y de la UNMISS. UN 24 - تدهورت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان تدهوراً ملحوظاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فاستأثرت على قدر كبير من اهتمام حكومة جمهورية جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    El 26 de junio, las Fuerzas Armadas Centroafricanas y las fuerzas sudanesas se retiraron de Birao tras un ultimátum lanzado por un grupo de elementos de la antigua Séléka, que al parecer se encuentra bajo el control de Noureddine Adam, para trasladarse a Am-Dafok, en la frontera con el Sudán. UN ١٤ - وفي 26 حزيران/يونيه، انسحبت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والقوات السودانية من بيراو في أعقاب الإنذار الصادر عن مجموعة تابعة لائتلاف سيليكا السابق أفيد بأنها تخضع لسيطرة نور الدين آدم، وانتقلت إلى أم دافوق على الحدود مع السودان.
    Al fin de septiembre, tras haber recibido informes de una incursión del LRA en Aba (distrito de Haut-Uele) y amenazas del Gobierno de Uganda de tomar represalias en la República Democrática del Congo, las FARDC habían desplegado dos batallones de comandos en Aba, elevando el número de sus fuerzas en la frontera con el Sudán a 1.200 hombres. UN وبحلول نهاية أيلول/ سبتمبر، وعقب ورود تقارير عن توغل جيش الرب للمقاومة في أبا (مقاطعة أويلي الشمالية) وتهديد الحكومة الأوغندية بالانتقام داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، نشرت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتي كوماندو في أبا، وبذلك بلغ قوام قواتها على الحدود مع السودان 200 1 جندي.
    El 3 de agosto, dos funcionarios de Médicos Sin Fronteras-Países Bajos, uno de contratación nacional y otro de contratación internacional, fueron secuestrados a punta de pistola en Adé (70 km al nordeste de Goz Beïda, en la frontera con el Sudán) y transportados por sus captores a través de la frontera a Darfur. UN ففي 3 آب/أغسطس، اختطف موظفان بمنظمة أطباء بلا حدود/هولندا، أحدهما موظف وطني والآخر دولي، تحت تهديد السلاح في آدي (70 كم شمال شرقي قوز بيضا، على الحدود مع السودان)، وقام الخاطفون بنقلهما عبر الحدود إلى دارفور.
    En vista del deterioro de las condiciones de seguridad en la frontera con el Sudán durante el período que abarca el informe y la drástica reducción de recursos del Estado debido a la suspensión de la producción de petróleo, el programa de desarme, desmovilización y reintegración se centró en una fase experimental en la que participaron 500 excombatientes en el centro de transición de Mapel, en el estado de Bahr El Ghazal Occidental. UN ونظرا إلى تدهور الأوضاع الأمنية على الحدود مع السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإلى الانخفاض الكبير في موارد الحكومة بسبب توقف إنتاج النفط، أصبح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يركز على مشروع تجريبي واحد لفائدة 500 من المقاتلين السابقين في منشأة انتقالية في مابل، بولاية غرب بحر الغزال.
    Muchos civiles que habían huido de Birao durante las hostilidades de finales de noviembre de 2006 ya habían regresado, y la situación en Birao, así como en Am Dafok, en la frontera con el Sudán, parecía haberse estabilizado gracias a la presencia de contingentes de las Fuerzas Armadas Centroafricanas, la gendarmería y la policía en ambos poblados, así como a la presencia de un pequeño destacamento francés en Birao. UN 34 - عاد كثير من السكان المدنيين الذي فروا من بيراو خلال القتال الذي وقع في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وبدا أن الحالة قد استقرت في بيراو وكذلك في أم دافوك على الحدود مع السودان بسبب وجود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وقوة الدرك والشرطة في البلدتين معا، إلى جانب وجود مفرزة فرنسية صغيرة في بيراو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد