ويكيبيديا

    "en la frontera oriental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الحدود الشرقية
        
    • على طول الحدود الشرقية
        
    • من الحدود الشرقية
        
    El día 20 del mismo mes, otro resultó herido en la frontera oriental de Makamba. UN وقيل إن شرطياً آخر جُرح في العشرين من الشهر نفسه على الحدود الشرقية لماكامبا.
    Las fuerzas del Gobierno de transición habían incrementado sus efectivos en la frontera oriental. UN وزادت القوات التابعة للحكومة الانتقالية من وجودها على الحدود الشرقية.
    Para ello es indispensable restablecer la confianza de los países vecinos en la frontera oriental. UN كما تُعتبر استعادة الثقة مع البلدان المجاورة على الحدود الشرقية أحد العوامل الرئيسية في هذا المضمار.
    El plan dividía la aplicación del modelo en la frontera oriental en tres fases, a saber: UN ووفقا للخطة يُنفذ النموذج على ثلاث مراحل على طول الحدود الشرقية كما يلي:
    Pese a la situación general de calma en la frontera, se habían producido tensiones por el despliegue por parte de Eritrea de un número excesivo de miembros de la milicia y de la policía en la zona temporal de seguridad, así como por el despliegue etíope en la frontera oriental de la zona. UN ورغم الهدوء العام على طول الحدود، فقد أدى إفراط إريتريا في نشر المليشيات ورجال الشرطة في المنطقة الأمنية المؤقتة وكذلك الانتشار الإثيوبي على طول الحدود الشرقية من المنطقة المذكورة إلى إحداث توتر.
    Vukovar es una ciudad situada a orillas del río Danubio ubicada en la frontera oriental de Croacia. UN فوكوفار مدينة مطلة على الدانوب تقع على الحدود الشرقية لكرواتيا.
    A mediados de mayo, sin embargo, el ECOMOG capturó las localidades de Koindu y Buedu, en la frontera oriental de Sierra Leona con Guinea. UN بيد أنه في منتصف أيار/ مايو، استولى الفريق على مدينتي كويندو وبويدو على الحدود الشرقية لسيراليون مع غينيا.
    Ya sea en el ámbito transatlántico tradicional, en la frontera oriental todavía en evolución o en su histórica frontera meridional con el Mediterráneo, la Unión ofrece una garantía permanente y fidedigna de la dimensión no aislacionista que lleva en su seno el proceso de integración de Europa. UN وسواء في المجال التقليدي العابر للمحيط اﻷطلسي، أو على الحدود الشرقية التي لا تزال في طور التكوين، أو على الحدود الجنوبية التاريخية للبحر اﻷبيض المتوسط، يوفــر الاتحـــاد تأكيـــدا مستمرا وذا مصداقية للبعد المتطلع إلى الانفتاح المتأصـــل فــي عمليــة التكامل اﻷوروبي.
    En septiembre de 1998 los combates en la frontera oriental con Eritrea provocaron el desplazamiento de más de 55.000 personas. UN وكذلك سبَّب القتال الذي نشب في شهر أيلول/سبتمبر 1998 على الحدود الشرقية مع إيريتريا، تشرد أكثر من 000 550 نسمة.
    El proyecto de desarrollo comunitario emprendido en 10 distritos lejanos de los estados de Rakhine, Chin y Kachin, situados en la frontera oriental, se está ejecutando con muy buenos resultados. UN 12 - ويعمل مشروع التنمية المجتمعية في المناطق البلدية النائية بنجاح كبير في عشر مناطق بلدية نائية في ولايات راخين الشرقية وتشين وكاتشين على الحدود الشرقية.
    En el Yemen se está planificando una autopista de 175 kilómetros de longitud entre Sayhut y Nashtoun, en la frontera oriental con Omán; su coste ascenderá a alrededor de 114,3 millones de dólares. UN ففي اليمن يجري تخطيط الطريق السريع بطول 175 كيلومتراً بين سيحوت ونشطون على الحدود الشرقية مع عُمان ومن المتوقع أن يكلِّف حوالي 3ر114 مليون دولار.
    El Gobierno desplegó unidades en la frontera oriental para impedir el " desbordamiento " de la lucha en Côte d ' Ivoire, especialmente después de una incursión armada en la ciudad fronteriza de Gbein (Kpein), que ocasionó la muerte de dos soldados liberianos. UN ونشرت الحكومة بالفعل وحدات على الحدود الشرقية من أجل منع امتداد اقتتال الإيفواريين، ولا سيما بعد اجتياح مسلح لمدينة كبين داخل الحدود الليبرية، أدى إلى مقتل جنديين ليبريين.
    Sin embargo, siguen existiendo inquietudes sobre la seguridad, en particular en la ciudad de Koindu, en el distrito de Kailahun, situada en la frontera oriental, donde los residentes y los investigadores han observado una gran influencia de elementos del antiguo FRU. UN وبالرغم من ذلك تستمر الهموم الأمنية ولا سيما في مدينة كواندو على الحدود الشرقية في مقاطعة كيلاهون، حيث لاحظ السكان والباحثون نفوذا قويا لعناصر القوات الثورية المتحدة السابقة.
    Sin embargo, durante los dos días en que el Equipo hizo observaciones sobre el terreno y durante el día en que hizo observaciones desde el aire, no se observaron actividades de patrullas móviles en la frontera oriental. UN وخلال يومين من المراقبة الأرضية ويوم من المراقبة الجوية قام بها الفريق الأول المستقل، لم يُلاحظ رغم ذلك أي نشاط لدوريات راكبة على الحدود الشرقية.
    en la frontera oriental, el ejército libanés sigue desplegando unos 600 efectivos, y las fuerzas de seguridad interna cerca de 200, en un tramo de 80 kilómetros adyacente a la zona de operaciones de la actual Fuerza de la Frontera Común, que llega hasta Arsal. UN أما على الحدود الشرقية فما زال للجيش اللبناني نحو 600 جندي ولقوى الأمن الداخلي نحو 200 فرد منتشرين على بقعة تمتد بطول 80 كيلومترا بمحاذاة منطقة عمليات القوة المشتركة الحالية، وصولا إلى عرسال.
    en la frontera oriental, el Ejercito Libanés sigue manteniendo alrededor de 600 efectivos y las Fuerzas de Seguridad Interna, alrededor de 200, en una extensión de 80 kilómetros inmediatamente adyacentes a la zona de operaciones de la actual Fuerza Fronteriza Común, hasta Arsal. UN 38 - أما على الحدود الشرقية فما زال للجيش اللبناني نحو 600 جندي ولقوى الأمن الداخلي نحو 200 فرد منتشرين على بقعة تمتد على طول 80 كيلومترا بمحاذاة منطقة عمليات القوة المشتركة الحالية، وصولا إلى عرسال.
    Pese a la situación general de calma en la frontera, se habían producido tensiones por el despliegue por parte de Eritrea de un número excesivo de miembros de la milicia y de la policía en la zona temporal de seguridad, así como por el despliegue etíope en la frontera oriental de la zona. UN ورغم الهدوء العام على طول الحدود، فقد أدى إفراط إريتريا في نشر المليشيات ورجال الشرطة في المنطقة الأمنية المؤقتة وكذلك الانتشار الإثيوبي على طول الحدود الشرقية من المنطقة المذكورة إلى إحداث توتر.
    las Naciones Unidas Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitir adjunta la declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federal Democrática de Etiopía sobre la acción militar emprendida contra un grupo terrorista internacional en la frontera oriental del país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن عملية عسكرية نُفذت في إطارها مطاردة حثيثة لجماعة إرهابية متعددة الجنسيات على طول الحدود الشرقية للبلد.
    El Gobierno del Líbano también me ha informado de que ha tomado una serie de medidas para frenar las actividades ilícitas relacionadas con las armas, para lo cual se han desplegado 8.000 efectivos en la frontera oriental y septentrional con la República Árabe Siria. UN وأبلغتني الحكومة اللبنانية أيضا أنها ما فتئت تتخذ سلسلة من التدابير الرامية إلى كبح الأنشطة المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة. وتحقيقا لهذه الغاية جرى نُشر 000 8 جندي على طول الحدود الشرقية والشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    El Equipo opina que la falta de una conducción estratégica consagrada en un plan maestro es primordialmente la causa de la inactividad actual, en especial en la frontera oriental. UN 55 - ويرى الفريق أن عدم وجود توجيه استراتيجي على النحو الوارد في خطة رئيسية هو السبب الرئيسي في الخمول السائد، خاصة على طول الحدود الشرقية.
    Los recursos se centraron en reforzar las patrullas militares aéreas y terrestres, además del redespliegue de personal militar y de policía de las Naciones Unidas en la frontera oriental de Liberia con Côte d ' Ivoire. UN 16 - وجرى تحويل الموارد لتعزيز الدوريات الراجلة والجوية العسكرية، بالإضافة إلى إعادة نشر الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة على طول الحدود الشرقية لليبريا مع كوت ديفوار.
    El 1º de diciembre de 1996, soldados eritreos y elementos terroristas apoyados por Eritrea se congregaron en la frontera oriental del Sudán. Veintitrés vehículos militares transportaron soldados hasta la zona de Hamayid (al este de Tuqan) para lanzar un ataque contra la zona sudanesa de Tuqan. UN شهدت مناطق متعددة من الحدود الشرقية للسودان حشود عسكرية كبيرة للقوات اﻷريترية وقوات اﻹرهابيين المدعومة من قبل أريتريا حيث وصلت قوات على متن ٢٣ عربة عسكرية كبيرة الى منطقة حمايد شرق طوقان، وتؤكد المعلومات أن الهدف كان مهاجمة منطقة طوقان داخل الحدود السودانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد