ويكيبيديا

    "en la fuente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند المصدر
        
    • عند المنبع
        
    • في المصدر
        
    • من المصدر
        
    • من المنبع
        
    • عند النافورة
        
    • في المنبع
        
    • في النافورة
        
    • من مصدرها
        
    • من مصدره
        
    • للينبوع
        
    • في نافورة
        
    • في مصدرها
        
    • في مصادرها
        
    • عند مصدر
        
    No es una reproducción quimica lo que hay en esa bala recogida en la fuente. Open Subtitles هذا ليس إستنساخ كيميائي. المادة الموجودة على هذه الرصاصة تم جمعها عند المصدر.
    B. Innovación tecnológica para la reducción en la fuente UN التجديد التكنولوجي في مجال التخفيض عند المصدر
    El comercio se puede utilizar como incentivo o como castigo para persuadir a otros países a reducir la contaminación en la fuente. UN فقد تستخدم التجارة بوصفها جزرة لﻹغراء أو عصا للتخويف من أجل إقناع البلدان اﻷخرى بخفض التلوث عند المنبع.
    Sin embargo, la reducción de los desechos en la fuente puede ser una cuestión comercial relativamente menos importante. UN إلا أن الحد من النفايات في المصدر قد يكون قضية تجارية أقل أهمية نسبياً.
    Los aniversarios nos alientan a buscar inspiración en la fuente original. UN وتشجعنا اﻷعياد السنوية على أن نشرب من المصدر اﻷصلي لﻹلهام.
    Gran parte del decenio de 1980 se pasó en negociar un acuerdo internacional entre estos dos países para lograr reducciones del anhídrido sulfuroso en la fuente. UN وقد انقضى وقت كبير من الثمانينات في التفاوض لعقد اتفاق دولي بين هذين البلدين لتحقيق تخفيضات من المنبع في ثاني أكسيد الكبريت.
    Uno en la fuente, dos en la entrada sur otro en la puerta oeste, y dos tiradores. Open Subtitles عند النافورة,والمدخل الجنوبى والبوابة الغربية. القناصون فى الطرف الشمالى.
    Esta tardanza es inaceptable, particularmente si se tiene en cuenta que Suiza y los Estados Unidos aplican la deducción del impuesto directamente en la fuente. UN وهذه الفترة الطويلة غير مقبولة، لا سيما وأن سويسرا والولايات المتحدة تقدمان اﻹعفاء الضريبي فوراً في المنبع.
    Es necesario poner fin a la generación de desechos o contenerlos en sus niveles en la fuente. UN ومن الضروري وقف توليد المخلفات أو السيطرة على مستوياتها عند المصدر.
    Se dan muchos casos de agua libre de bacterias en la fuente que se contamina durante su transporte, almacenamiento y consumo. UN إذ أن هناك حالات كثيرة تكون فيها المياه خالية من البكتريا عند المصدر ولكنها تتلوث خلال عملية النقل والخزن والاستهلاك.
    Se han seguido casi 8.000 toneladas de permanganato potásico, y se detuvieron en la fuente o se incautaron por el país importador 32 envíos que ascendieron a un total de 2.200 toneladas. UN وقد جرى تعقب نحو 000 8 طن من برمنغنات البوتاسيوم وتم ايقاف أو ضبط 32 شحنة يبلغ مجموعها 200 2 طن عند المصدر من جانب البلد المستورد.
    Esos gastos ocurrieron al margen del proceso presupuestario, mediante la asignación de ingresos en la fuente en vez de por conducto del Banco Central. UN 315 - وتمت هذه النفقات من خارج عملية الميزانية من خلال تخصيص الإيرادات عند المصدر وليس من خلال المصرف المركزي.
    Se pretende con esa obligación inducir a los productores a que reduzcan en la fuente la generación de desechos y a utilizar materiales que sean adecuados para su reutilización o reciclado. UN والهدف من فرض التزامات بالاستعادة هو حث المنتجين على تقليل النفايات المتولدة عند المصدر واستخدام مواد ملائمة ﻹعادة الاستخدام أو اعادة التدوير.
    Estas limitaciones se introdujeron fundamentalmente porque los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos podrían introducir un desincentivo a la gestión y disminución de desechos peligrosos en la fuente, y porque es frecuente que el resultado del comercio de desechos peligroso sea la transferencia de la contaminación a países mal dotados para luchar contra ella. UN وقد أدرجت هذه القيود أساساً ﻷن حركات النفايات الخطرة عبر الحدود يمكن أن تؤدي أولا الى الثني عن إدارة النفايات الخطرة وخفضها عند المصدر بشكل سليم، وﻷن تجارة النفايات الخطرة قد أسفرت عن نقل التلوث الضار الى بلدان ليست مهيأة في أغلب اﻷحيان للتصدي له.
    Siempre será necesario reglamentar los desechos, pero los programas que reducen su creación en la fuente han sido en general más eficaces, tanto desde el punto de vista ambiental como económico. UN وسيتعين على الدوام وضع اللوائح المنظمة للنفايات ولكن برامج خفض تكونها عند المنبع مالت إلى أن تكون أكثر كفاءة فيما يتعلق بالبيئة وبالاقتصاد على حد سواء.
    Las exenciones en la fuente son la mejor solución porque eliminan el riesgo de fluctuaciones monetarias adversas o pérdida de ingresos cuando se retiene efectivo de la Caja. UN والإعفاء من الضرائب عند المنبع هو أفضل حل، لأنه يزيل مخاطر تقلبات أسعار العملات غير المواتية أو الإيرادات الضائعة عندما تقتطع نقدية من الصندوق.
    Actualmente se estudian medidas para promover una gestión de desechos inocua para el medio ambiente y la clasificación de desechos en la fuente. UN وتم قطع شوط كبير من حيث تدابير التشجيع على إدارة النفايات وفرزها في المصدر بأسلوب سليم بيئياً.
    Sin embargo, el 36% del agua estaba contaminada en el punto de consumo, frente a un 17% de agua contaminada en la fuente. UN غير أن ما نسبته 36 في المائة من تلك المياه كانت ملوثة لدى استهلاكها، في حين بلغت نسبة تلوثها في المصدر 17 في المائة.
    :: Alentar la reducción en la fuente, a través de la recuperación de metales pesados por las unidades industriales antes de desecharlos; UN :: التشجيع على الحد من التلوث من المصدر ، عن طريق استرداد الوحدات الصناعية للمعادن الثقيلة قبل التصريف؛
    Se toman muestras de agua potable de todas las aldeas, tanto en la fuente como en el sistema público principal, en puntos de consumo fijos. UN فتُجمع من كل قرية عيِّنات ماء، من المنبع ومن الشبكة الرئيسية العامة في منافذ استهلاكية معيَّنة.
    El grupo ganador almorzará en la fuente el próximo año, y el perdedor lo hará en El Basurero. Open Subtitles المجموعة الفائزة تأكل عند النافورة السنة القادمة ويأكل الخاسرين عند صناديق النفايات
    La aplicación " en la fuente " de medidas eficaces en función de los costos puede reducir los problemas ecológicos derivados del sector del transporte. UN 52 - يمكن للتدابير التي تهدف إلى تخفيض التكلفة " في المنبع " أن تحد من المشاكل البيئية الناجمة عن نظم النقل.
    Estos peces tienen que estar en la fuente al mediodía en punto. Open Subtitles علينا أن نرمي هذه الأسماك في النافورة بالضبط الساعة 12
    El nuevo sistema de control de la ejecución financiera (FPCS) permite la obtención de datos en la fuente y el procesamiento de tareas orientado al flujo de trabajo. UN يتيح نظام مراقبة الأداء المالي الجديد الحصول على البيانات من مصدرها وإنجاز المهمة وفقاً لتدفقات العمل.
    En realidad no estoy interesado en la fuente en absoluto así que, si su corazón está listo puede dejarme donde quiera. Open Subtitles حقيقة الأمر لا أكترث للينبوع مطلقًا، لذا... لو كنت مصممًا فبإمكانكَ إنزالي بأيّ مكان تشاءه
    Me preocupa que hayas decidido nadar en la fuente de otra persona. Open Subtitles ما يهمني هو أنك قررتَ أن تسبح في نافورة أحدهم
    8. Pone de relieve que es menester seguir adoptando medidas urgentes para abordar los problemas que plantean los desechos plásticos y los microplásticos en el mar, tratando esos materiales en la fuente, reduciendo la contaminación por medio de mejores prácticas de gestión de los desechos y limpiando los desechos y la basura existentes; UN 8 - تؤكد على أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة إضافية للتصدي للتحديات التي يشكلها الحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية، من خلال معالجة هذه المواد في مصدرها بخفض التلوث من خلال تحسين ممارسات إدارة النفايات وبتنظيف الحطام والقمامة الموجودين؛
    a) Reglamentación: la utilización de reglamentos para evitar que se produzcan desechos en la fuente y velar por que, si llegan a producirse, sólo se descarguen en un vertedero que excluya toda posibilidad de reutilización. UN )أ( اﻷنظمة: استخدام اﻷنظمة لضمان منع النفايات في مصادرها ولضمان عدم تصريفها في حالة نشوئها بالرغم من ذلك إلا في مدافن عندما لا توجد فرص ﻹعادة استخدامها.
    Los reglamentos deben alentar a la industria a tratar, reciclar y reutilizar los desechos en la fuente, es decir en el lugar donde se generan. UN ومن الضروري أن تشجع اللوائح دوائر الصناعة على معالجة وإعادة تدوير وإعادة استخدام النفايات عند مصدر توليدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد