ويكيبيديا

    "en la fuerza multinacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القوة المتعددة الجنسيات
        
    • في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات
        
    • في قوة تثبيت
        
    En la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. UN كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة.
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    Los Amigos del Secretario General felicitan a los Estados Miembros que participaron en la fuerza multinacional por el desempeño de su personal en el establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití. UN وهم يهنئون الدول اﻷعضاء التي شاركت في القوة المتعددة الجنسيات على أداء أفرادها في توطيد اﻷمن والاستقرار في هايتي.
    España ha estado, asimismo, dispuesta a participar en la fuerza multinacional para el Zaire. UN وكانــت اسبانيــا مستعدة ايضا للاشتراك في القوة المتعددة الجنسيات في زائير.
    En las circunstancias actuales, los Jefes de Gobierno no prevén tomar parte en la fuerza multinacional Provisional autorizada por el Consejo de Seguridad. UN وفي ظل الظروف السائدة، لا ينوي رؤساء الحكومات المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن.
    El Consejo autorizó a los Estados que participaran en la fuerza multinacional para que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir ese mandato. UN وأذن المجلس أيضا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بتلك الولاية.
    Francia pasó a ser la nación principal en la fuerza multinacional que más tarde se desplegó dentro del marco de la operación de la Unión Europea. UN وأصبحت فرنسا هي البلد الرئيسي في القوة المتعددة الجنسيات التي نشرت في وقت لاحق ضمن إطار التعاون الأوروبي.
    Hemos solicitado los servicios de oficiales de enlace de Estados participantes en la fuerza multinacional para mejorar aún más la planificación. UN ولقد طلبنا من الدول الشريكة في القوة المتعددة الجنسيات تزويدنا بموظفي اتصالات لمواصلة تحسين جهود التخطيط.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los Estados que participan en la fuerza multinacional por su valiosa contribución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات على إسهاماتها القيمة.
    Así, Belice fue el primer Estado pequeño que convino en participar en la fuerza multinacional que supervisa actualmente el fin de la tiranía en Haití. UN ومن ثم أصبحت بليز أول دولة صغيرة توافق على المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات التي تشرف حاليا على نهاية الطغيان في هايتي.
    Al tiempo que advertimos esta mejora, aprovecho la oportunidad para felicitar a los 31 Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional por su contribución extraordinaria al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وإذ ألاحظ هذا التحسن، أرحب بهذه الفرصة لكي أهنئ الدول اﻷعضاء اﻟ ٣١ التي تشارك في القوة المتعددة الجنسيات على إسهامها الرائع في إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    A pesar de sus magros recursos en la esfera de la seguridad, los Estados de la CARICOM han destacado su firme compromiso con estas metas, participando en la fuerza multinacional y en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وعلى الرغم من ضآلة إمكانياتها في مجال اﻷمن، فإن دول الجماعة الكاريبية أكدت التزامها القوي بهذه اﻷهداف بالمشاركة في القوة المتعددة الجنسيات وفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La participación de la CARICOM en la fuerza multinacional y en la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) fue su primera experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وكانت مشاركة الجماعة في القوة المتعددة الجنسيات وفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أول تجربة لها في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El propósito del Fondo Fiduciario es ayudar a sufragar los gastos de la participación en la fuerza multinacional en Timor Oriental de los países que figuran en el apéndice. UN وهدف الصندوق الاستئماني هو المساعدة على تسديد تكاليف المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية التي تتكبدها البلدان المذكورة في الملحق.
    5. Autoriza a los Estados Miembros que participen en la fuerza multinacional en Liberia a tomar todas las medidas necesarias para cumplir su mandato; UN 5 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    5. Autoriza a los Estados Miembros que participen en la fuerza multinacional en Liberia a tomar todas las medidas necesarias para cumplir su mandato; UN 5 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    La participación de una unidad de las fuerzas armadas de Kazajstán en la fuerza multinacional del Iraq es una prueba del compromiso de nuestro país con el cumplimiento de sus obligaciones en lo que atañe al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مشاركة وحدة من القوات المسلحة لكازاخستان في القوة المتعددة الجنسيات في العراق إنما هو دلالة على ارتباط بلدنا بتنفيذ الالتزامات الملقاة على عاتقه إزاء صون السلم والأمن الدوليين.
    Las respuestas fueron desiguales; la mayoría de los dirigentes expresaron cierta disposición a considerar la solicitud y varios manifestaron su interés en participar en la fuerza multinacional. UN فقد أبدى معظم القادة بشكل أو بآخر استعدادهم للنظر في الطلب، في حين أعرب العديد منهم عن رغبتهم في المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات.
    En la región del Mediterráneo, el Ejército Nacional de Colombia participa, por medio del Batallón Colombia, en la fuerza multinacional de Paz y Observadores establecida en la Península del Sinaí, contribuyendo a mantener la estabilidad y la paz en esa región. UN وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، يشارك الجيش الوطني الكولومبي في القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها في سيناء من خلال كتيبة كولومبية، مما يساعد على صون السلام والاستقرار في المنطقة.
    Por eso participamos en la fuerza multinacional Provisional en Haití, en una primera fase, y desde entonces tenemos una activa presencia en la MINUSTAH, a cinco años de su existencia. UN ولتحقيق ذلك، شاركنا في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في مرحلتها الأولى، ومن يومئذ لا يزال لدينا حضور فاعل في بعثة الأمم المتحدة على امتداد السنوات الخمس من وجودها.
    8. Rinde homenaje a los Estados Miembros que participaron en la fuerza multinacional de Estabilización creada en virtud de su resolución 1088 (1996), y celebra su voluntad de ayudar a las partes en el Acuerdo de Paz manteniendo el despliegue de esa fuerza; UN 8 - يُشيد بالدول الأعضاء التي شاركت في قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات المنشأة بموجب قراره 1088 (1996)، ويرحب باستعداد هذه الدول لمساعدة الأطراف في اتفاق السلام من خلال مواصلة نشر قوة لتثبيت الاستقرار متعددة الجنسيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد