Y por primera vez en la historia del mundo Kazajstán adoptó la decisión de apartarse voluntariamente de todas estas armas destructoras. | UN | ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة. |
La demanda ambiental más grande en la historia del mundo, hoy viene de parte de 30.000 ecuatorianos y gente del amazonas contra | Open Subtitles | أكبر دعوى قضائية بيئية في تاريخ العالم ، هي اليوم التي رفعت باسم 30.000 من الشعب الاكوادوري و الأمازوني |
El único problema es que fue construida por el emperador más cruel y loco en la historia del mundo. | Open Subtitles | كانت المشكلة الوحيدة أنه تم بناؤها من قبل الإمبراطور الأكثر جنوناً و قسوة في تاريخ العالم |
Nunca, en la historia del mundo, ha sido tan firme como hoy la conciencia de la naturaleza global de los problemas básicos. | UN | ولم يحدث في تاريخ العالم أن كان الوعي بالطابع العالمي للقضايا الرئيسية في مثل قوته اليوم. |
No ha habido ningún momento en la historia del mundo en que el destino de toda su diversidad de pueblos estuviera tan interrelacionado. | UN | لم يحدث في أي وقت من تاريخ العالم أن كان مصير كافة شعوبه المختلفة الكثيرة مترابطاً إلى هذا الحد. |
Abrigo la esperanza sincera de que esta reunión cumbre de las Naciones Unidas se inscriba como un hito brillante en la historia del mundo. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تسجﱠل هذه القمة الخاصة التي تعقدها اﻷمم المتحدة كعلامة ناصعة في تاريخ العالم. |
La Corte fue establecida en 2002 como la primera corte penal internacional permanente en la historia del mundo. | UN | لقد أُنشئت المحكمة عام 2002، بوصفها المحكمة الجنائية الدولية الدائمة الأولى في تاريخ العالم. |
Me parece más apropiado llamarlo la mayor equivocación en la asignación de recursos en la historia del mundo. | TED | أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم. |
Lo importante es que probablemente estamos presenciando, por primera vez en la historia del mundo árabe, una revolución desde abajo: la revolución del pueblo. | TED | المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية |
¿En realidad cree que soy la mente detrás del... mayor atentado terrorista en la historia del mundo? | Open Subtitles | هل كنت تعتقد بانني العقل الموجّهَ وراء اكبر هجوم ارهابي في تاريخ العالم ؟ |
En su idea se estaba formando entonces una idea para un orden político como no había sido concebida nunca antes en la historia del mundo. | Open Subtitles | تشكيل في ذهنه كان الآن فكرة عن النظام السياسي، هذا وقد تم وضع تصور أبدا من قبل في تاريخ العالم. |
Es la primera vez en la historia del mundo, que el blanco tiene que pensar en lo que dice. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى في تاريخ العالم حيث الأبيض عليه إمساك لسانه |
Tyson, por ejemplo, es la mayor empresa de carne y leche en la historia del mundo. | Open Subtitles | شركة تايسون مثلاً اكبر شركة لتعليب وتعبئة اللحم في تاريخ العالم |
Nunca en la historia del mundo tuvieron los comerciantes de obscenidad en sus manos las facilidades modernas para diseminar esta basura. | Open Subtitles | لم يحدث قط في تاريخ العالم أن تجارة الفحش أصبحت متوفرة في البيئات الحضارية من اجل نشر هذه البذاءة |
Durante dos mil años, el cristianismo ha sido uno de los grandes actores en la historia del mundo, | Open Subtitles | منذ ألفي عام أصبحت المسيحية واحدة من اللاعبين الكبار في تاريخ العالم |
Porque en la historia del mundo nunca ha habido un estado más abominable. | Open Subtitles | لأنه في تاريخ العالم لا يوجد حالة كره أكثر من هذا الكره |
Había reunido al mejor equipo de criminales en la historia del mundo. | Open Subtitles | لقد فكرت بتكوين أفضل فريق في تاريخ العالم |
La química industrial se ha convertido en una fuerza en la historia del mundo, el resultado de las conexiones entre el descubrimiento de los elementos, | Open Subtitles | الكيمياء الصناعية أصبحت قوة في تاريخ العالم إنها نتاج الارتباط بين اكتشاف العناصر |
Apuesto a que ha elegido su propio cumpleaños como el día más importante en la historia del mundo. | Open Subtitles | أراهن أنها إختارت يوم ميلادها كأهم يوم في تاريخ العالم |
No ha habido ningún momento en la historia del mundo en que el destino de toda su diversidad de pueblos estuviera tan interrelacionado. | UN | لم يحدث في أي وقت من تاريخ العالم أن كان مصير كافة شعوبه المختلفة الكثيرة مترابطاً إلى هذا الحد. |
Jamás bailado por una chica de Fergus Falls, en la historia del mundo. | Open Subtitles | قامت فتاه برقصها من فيرجوس فولز فى تاريخ العالم |