ويكيبيديا

    "en la historia del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تاريخ المحكمة
        
    Ello hará que los años 2004 y 2005 sean uno de los períodos de mayor actividad en la historia del Tribunal. UN وسيجعل هذا الأمر من العامين 2004 و 2005 الفترة الأكثر نشاطا في تاريخ المحكمة.
    La Sala escuchó a 10 testigos de la Fiscalía, los argumentos de la Fiscalía más breve en la historia del Tribunal. UN واستمعت الدائرة إلى 10 شهود للادعاء، مما يجعلها أقصر مرافعة للادعاء في تاريخ المحكمة.
    A los recursos de cinco acusados declarados culpables se añade la apelación de la Fiscalía, en lo que constituye una de las apelaciones más voluminosas en una causa con acusados múltiples en la historia del Tribunal. UN فقد قدم خمسة مدانين طلبات استئناف، وقدم الادعاء طلب استئناف إضافي، وبذلك أصبحت هذه القضية من أكبر القضايا التي تنطوي على طلبات استئناف مقدمة من متهمين متعددين في تاريخ المحكمة.
    Las detenciones de Mladić y Hadžić son hitos en la historia del Tribunal y nos acercan a la conclusión con éxito de nuestro mandato. UN يعتبر القبض على ملاديتش وهادزيتش معلما هاما في تاريخ المحكمة ويقرّبنا من إكمال ولايتنا بنجاح.
    Es la primera vez en la historia del Tribunal que se concede a un Estado demandante una satisfacción equitativa de naturaleza monetaria. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ المحكمة التي منحت فيها ترضية نقدية لدولة صاحبة دعوى.
    Pese a los problemas encontrados, el Tribunal Internacional continuó a pleno ritmo de trabajo, lo que dio lugar a un período muy productivo en la historia del Tribunal. UN ورغم التحديات المطروحة، واصلت المحكمة الدولية عملها بكامل السرعة، مما أدى إلى فترة غزيرة الإنتاج في تاريخ المحكمة الدولية.
    Las detenciones de Ratko Mladić y Goran Hadžić son hitos en la historia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 12 - وإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش معلمان بارزان في تاريخ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La detención de Mladić y Hadžić constituye un hito importante en la historia del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, ya que eran los dos últimos prófugos en paradero desconocido. UN ويشكل إلقاء القبض على ملاديتش وهادزيتش إنجازاً بالغ الأهمية في تاريخ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة باعتبار أنهما كانا آخر الفارين الطلقاء.
    Incluso con el tiempo adicional para concluir el fallo escrito, en la historia del Tribunal este será el período más breve transcurrido entre la presentación de pruebas y el pronunciamiento del fallo en una causa con múltiples acusados. UN وحتى مع توافر الوقت لوضع الصيغة النهائية للحكم الكتابي، ستكون تلك أقصر فترة زمنية يحتاج إليها بين انتهاء مرحلة تقديم الأدلة وإصدار الحكم في أي قضية متعددة المتهمين في تاريخ المحكمة.
    El Tribunal también está trabajando en la ejecución de un proyecto de captura de correos electrónicos tanto de cuentas antiguas como actuales de funcionarios que desempeñaron un papel importante en la historia del Tribunal. UN وتعكف المحكمة أيضاً على تنفيذ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني، وهو مشروع يجمع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دوراً هاماً في تاريخ المحكمة.
    El Tribunal también está trabajando para poner en marcha el proyecto de captura de correos electrónicos tanto de cuentas antiguas como actuales de funcionarios que desempeñaron un papel importante en la historia del Tribunal. UN وتعكف المحكمة أيضاً على تنفيذ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني، وهو مشروع يجمع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دوراً هاماً في تاريخ المحكمة.
    La Fiscal dio cumplimiento a esta expectativa presentando una exposición provisional, casi un informe inicial, que era la primera vez que se hacía en la historia del Tribunal. UN 97 - والتزمت المدعية العامة بالمهلة المحددة وقدّمت موجزا مؤقتا بوقائع القضية يكاد يشبه موجزا لوقائع المحاكمة التمهيدية، وهذه سابقة في تاريخ المحكمة.
    El acusado, Dragan Nikolić, conocido también como " Jenki " , fue la primera persona procesada en la historia del Tribunal el 4 de noviembre de 1994. UN وهذا المتهم الذي كان يعرف أيضا باسم ينكي، هو أول شخص يصدر بحقه قرار اتهام في تاريخ المحكمة وكان ذلك في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    El 25 de abril de 2006, el magistrado Antoine Mindua, de la República Democrática del Congo, juró su cargo como primer magistrado de reserva en la historia del Tribunal. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2006، أدى القاضي أنطوان ميندوا، من جمهورية الكونغو الديمقراطية، اليمين ليصبح أول القضاة الاحتياطيين في تاريخ المحكمة.
    Para concluir, el decimotercer informe anual a la Asamblea demuestra que, pese a los retos significativos que enfrentamos en el año transcurrido, el Tribunal Internacional llevó a cabo a toda velocidad su labor judicial y procesal, lo cual tuvo como resultado un período muy productivo en la historia del Tribunal. UN وفي الختام، أوضح التقرير الثالث عشر الذي قدم إلى الجمعية أن المحكمة الدولية، بالرغم من التحديات الكبيرة التي واجهناها خلال العام الماضي، مضت قدما بسرعة كاملة في الاضطلاع بأعمالها المتعلقة بالقضاء والتحقيقات، مما أسفر عن فترة مثمرة للغاية في تاريخ المحكمة.
    En conclusión, cabe decir que los últimos seis meses han sido algunos de los más difíciles en la historia del Tribunal Internacional debido a los fallecimientos de Slobodan Milošević y Milan Babić. UN 52 - في الختام، يمكن القول أن الأشهر الستة الماضية كانت من أشقها في تاريخ المحكمة الدولية مع وفاة سلوبودان ميلوسيفيتش وميلان بابيتش.
    En junio de 2011, el Tribunal celebró un juicio histórico en la causa Butare en la que había seis acusados, el mayor en la historia del Tribunal. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت المحكمة حكما تاريخيا وهو الحكم قبل الأخير في قضية بوتاري التي تشمل ستة متهمين، وهي أكبر قضية في تاريخ المحكمة.
    En octubre de 2014 comenzó el proyecto de captura de correos electrónicos, tanto de cuentas antiguas como actuales de funcionarios que desempeñaron un papel importante en la historia del Tribunal. UN 81 - وبدأ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني في تشرين الأول/أكتوبر 2014. ويجمع المشروع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دورا هاما في تاريخ المحكمة.
    El 2 de agosto de 2001 la Sala de Primera Instancia I emitió su fallo en el caso La Fiscal contra Radislav Krstić, en el cual, por primera vez en la historia del Tribunal, figuraba una condena por genocidio, en relación con lo ocurrido en torno al ataque y la caída de Srebrenica. UN 97 - في 2 آب/أغسطس 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في القضية المرفوعة من المدعية العامة ضد راديسلاف كرستيتش، التي تضمنت لأول مرة في تاريخ المحكمة إدانة بارتكاب إبادة جماعية، وذلك فيما يتصل بالأحداث التي وقعت إبَّان الهجوم على سريبرينيتسا وسقوطها.
    La aprobación de la resolución 1505 (2003) del Consejo de Seguridad, el 4 de septiembre de 2003, marcó un hito en la historia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقد كان اعتماد قرار مجلس الأمن 1505 (2003)، في 4 أيلول/سبتمبر 2003، تطوراً هاماً في تاريخ المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد