ويكيبيديا

    "en la historia humana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تاريخ البشرية
        
    • في التاريخ البشري
        
    • في تاريخ البشر
        
    • في تاريخ البشريّة
        
    • في تاريخ الإنسانية
        
    • في التاريخ اﻹنساني
        
    • فى تاريخ البشرية
        
    • في تاريخ الإنسان
        
    En todos los campos, las ideas y realidades a las que estábamos habituados cambian a una velocidad no igualada en la historia humana. UN ففـي كــل مجـال تتغير اﻷفكار والحقائق التي اعتدنا عليها بسرعة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية.
    Las niñas, en particular, necesitan que se les preste atención con mayor urgencia, dado que han sido víctimas de discriminación y violencia durante un período más largo en la historia humana. UN وتحتاج الطفلة بوجه خاص إلى اهتمام عاجل لأنها لا تزال تتعرض للتمييز والعنف منذ فترة طويلة في تاريخ البشرية.
    Pienso que si tomamos las decisiones correctas y trabajamos unidos, estaremos en camino de crear, por primera vez en la historia humana, una sociedad verdaderamente mundial. UN وأعتقد أنه إذا اتخذنا القرارات الصحيحة وعملنا معا، فإننا نعمل لأول مرة في تاريخ البشرية على إقامة مجتمع عالمي حقا.
    Ningún otro acontecimiento en la historia humana ha ilustrado tan trágica y vívidamente el horror de las armas nucleares. UN ولم يظهر أي حدث آخر في التاريخ البشري بشكل أكثر مأساة ودلالة على رعب الأسلحة النووية.
    Ustedes han estado interfiriendo en la historia humana durante miles de años. Open Subtitles نعم، لقد كنتم تتدخلون في تاريخ البشر منذ آلاف السنين
    La clase media se está expandiendo en velocidad y escala sin precedentes en la historia humana. TED الطبقة الوسطى تتزايد بسرعة وبمدى لم يسبق لهما مثيل في تاريخ البشرية.
    Hablemos de un salto gigante: Es difícil imaginar un momento más profundo en la historia humana que cuando dejamos nuestro mundo por primera vez para poner el pie en otro. TED الحديث عن قفزة هائلة واحدة من الصعب أن نتصور لحظة أكثر عمقاً في تاريخ البشرية من أنّه عندما غادرنا عالمنا أول مرة لنضع قدماً على آخر.
    Casi por definición, sería lo peor en la historia humana. TED تقريباً بالتعريف، هذا أسوأ شيء يمكن أن يحصل في تاريخ البشرية.
    En 1820 el astrónomo francés Alexis Bouvard casi se convirtió en la segunda persona en la historia humana en descubrir un planeta. TED في عام 1820، عالم الفلك الفرنسي، أليكسيس بوفارد صار الإنسان الثاني الذي يكتشف كوكبًا في تاريخ البشرية.
    Los conectomas marcarán un punto de inflexión en la historia humana. TED الشبكات العصبية ستكون نقطة تحول في تاريخ البشرية.
    Puede que nunca en la historia humana... haya estado el mundo entero tan unido por un drama global. Open Subtitles ربما لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية أن يتعلق العالم بأسره بمثل ذلك الموقف الدرامي
    Muy bien, clase, este curso va a cubrir todos los momentos significativos en la historia humana donde valientes pioneros sobrevivieron contra de las probabilidades. Open Subtitles حسناً ، أيها الصف ، هذه الدورة ستغطي كل لحظة هامة في تاريخ البشرية إبتداءً من تسوية الغرب القديم
    Lo más probable es que en algún tiempo, en las próximas décadas, quizás incluso tan pronto como en 2020, habrá aguas abiertas aquí por primera vez en la historia humana. Open Subtitles وعلى جميع الإحتمالات في وقتٍ ما خلال العقود القليلة القادمة، وربما بمجرد حلول عام 2020، سيكون هنالك مياهً مفتوحة هنا للمرة الأولى في تاريخ البشرية المُسجّل
    Luego, el 21 de enero de 1793, hubo una ruptura decisiva en la historia humana. Open Subtitles ثم في الـ 21 من يناير عام 1793 حدث تحوّل حاسم في تاريخ البشرية
    Lo que la hace la hoja más importante en la historia humana. Open Subtitles مما يجعلها ورقة الشجر الأهم في تاريخ البشرية
    En 1945, Hiroshima y Nagasaki se convirtieron en las dos primeras ciudades, en la historia humana, que sufrieron una devastación nuclear indescriptible. UN وفي عام 1945 أصبحت هيروشيما وناغازاكي أول مدينتين في التاريخ البشري تعانيان من الدمار النووي الذي لا يوصف.
    Este es mi nuevo Momento Favorito en la historia humana. Open Subtitles هذه لحظتي المفضله الجديده في التاريخ البشري
    Esta " economía de la longevidad " es algo inédito, una situación sin precedentes en la historia humana. UN كما يمثل " اقتصاد طول العمر " هذا أفقا جديدا لم نشهد له مثيلا من قبل في التاريخ البشري.
    5. Los redactores del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de los Convenios europeos y americanos, cuyo proceso de elaboración está íntimamente vinculado al del Pacto Internacional, entendieron que se dan en la historia humana situaciones extremas en las que es difícil o imposible respetar íntegramente toda la gama de derechos civiles y políticos. UN ٥- وكان واضعو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷوروبية والاتفاقية اﻷمريكية التي يرتبط تاريخ وضعها ارتباطا لا ينفصم بالعهد الدولي، يدركون أن من الممكن أن تحدث في تاريخ البشر أوضاع بالغة الشدة يصعب فيها أو يستحيل الاحترام الكامل لكل نطاق الحقوق المدنية والسياسية.
    Esto significa que tenemos ahora más comida disponible que nunca antes en la historia humana. TED وهذا يعني أن لدينا الآن المزيد من المواد الغذائية المتوفرة أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشريّة.
    Según nuestro conocimiento, esto nunca ha ocurrido en la historia humana y todos deben ser resueltos en los próximos 8 ó 10 años. Open Subtitles و هذا أمر لم يحدث مثله مُطلقاً على حد علمنا في تاريخ الإنسانية لذا يجب علينا أن نصل لحل هذه المشاكل خلال 8 إلى عشر سنوات الأمر الذي سيجعل عصرنا فريداً جداً
    Por ende, los regímenes virtuosos y los buenos gobiernos han sido siempre infrecuentes en la historia humana. UN ولذلك يضمحل الحكم الرشيد واﻹدارة الحميدة في التاريخ اﻹنساني.
    Esta es la empresa más importante en la historia humana, Katherine. Open Subtitles هذه أهم رحلة "فى تاريخ البشرية يا "كاثرين
    Esta convicción es una de las más... poderosas y perdurables en la historia humana. Open Subtitles هذه القناعة هي واحدة من أقوي و أمتن القناعات في تاريخ الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد