ويكيبيديا

    "en la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المساواة بين الجنسين
        
    • في المساواة بين الجنسين
        
    • في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • على تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • في تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    Debe hacerse hincapié en la igualdad de género durante la presupuestación y fomentar el espíritu emprendedor de las mujeres. UN كما ينبغي التشديد على المساواة بين الجنسين في إعداد الميزانيات، مع تشجيع اشتغال المرأة بالأعمال الحرة.
    Suecia está prestando apoyo económico para el desarrollo de las Repúblicas de la antigua URSS, haciendo especial hincapié en la igualdad de género. UN وتقدم السويد دعما اقتصاديا للتنمية في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين.
    Singapur ha empezado a reconocer que los hombres no pueden ni deben quedar al margen del proceso de educación en la igualdad de género. UN وقد بدأت سنغافورة تدرك أنه لا يمكن ولا ينبغي تنفير الرجال في عملية التثقيف في المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, Estonia encomió a Lituania por sus progresos en la igualdad de género y sus esfuerzos por combatir la violencia contra las mujeres. UN كما أثنت إستونيا على ليتوانيا لما أنجزته في مجال المساواة بين الجنسين وما بذلته من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Sra. Alpha-Lavalie hizo hincapié en la igualdad de género como objetivo integral del desarrollo y en el papel crucial de la mujer en la consolidación de la paz y la rehabilitación. UN 20 - وشددت السيدة ألفا - لافالي على تحقيق المساواة بين الجنسين بوصفه هدفا أساسيا للتنمية والدور المحوري الذي تضطلع به المرأة في بناء السلام وإعادة التأهيل.
    La medición de los progresos en la igualdad de género en algunas esferas resultaba también necesaria en conjunción con los proyectos de presupuesto. UN كما أن قياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات بعينها يكون مطلوبا عند إعداد بيانات الميزانيات.
    El comité ha sido criticado por no haber presentado un análisis de los efectos de esta propuesta en la igualdad de género. UN وتعرضت اللجنة للإنتقاد لأنها لم تقدم تحليلا لأثر هذا الإقتراح على المساواة بين الجنسين.
    Se puso énfasis en la igualdad de género como factor de formación durante el desarrollo de estas esferas principales de investigación. UN وتم التأكيد على المساواة بين الجنسين كعامل تشكيلي في تطوير ميادين البحث الأربعة هذه.
    Se están fortaleciendo también los programas de capacitación para docentes basados en la igualdad de género. UN كما يجري تعزيز برامج تدريب المعلمين القائمة على المساواة بين الجنسين.
    Es importante insistir tanto en la igualdad de género como en la inclusión de los niños y jóvenes, siempre que proceda. UN ومن المهم التأكيد على المساواة بين الجنسين وعلى إدماج الأطفال والشباب، حيثما كان ذلك مناسبا.
    Por ejemplo, no ve que haya muchas mujeres embajadoras en las regiones que tanto insisten en la igualdad de género. UN فهي، على سبيل المثال، لا ترى نساء كثيرات يعملن سفيرات من المناطق التي تلح بقوة على المساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, en su diálogo con los países asociados Noruega debe hacer hincapié más eficazmente en la igualdad de género y los derechos de las mujeres. UN ولذلك فإنه يجب أيضا أن تؤكد النرويج على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على نحو أكثر فعالية في حوارها مع البلدان الشريكة.
    Ha aumentado la desigualdad, tanto entre los países como dentro de ellos, con enormes disparidades en la igualdad de género. UN فقد ازداد عدم المساواة، سواء داخل البلدان وبينها، مع وجود فوارق ضخمة في المساواة بين الجنسين.
    Noruega señaló que una de las diferencias que subsistían en la igualdad de género estaba relacionada con el predominio de los hombres en la adopción de decisiones económicas, en particular en el sector privado. UN ولاحظت النرويج أن إحدى الثغرات المتبقية في المساواة بين الجنسين تتصل بهيمنة الذكور في مواقع اتخاذ القرار الاقتصادي، خاصة في القطاع الخاص.
    Los beneficios derivados de la inversión en la igualdad de género y en el empoderamiento de la mujer son dobles: logros en el ámbito democrático, por un lado, y en el del desarrollo, por el otro. UN وينطوي الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على فائدتين: مكاسب ديمقراطية من ناحية، ونجاحات إنمائية من الناحية الأخرى.
    Hemos observado que los progresos en la igualdad de género y el cumplimiento de los derechos humanos de la mujer han sido lentos. UN لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Deben aumentar las inversiones en la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وبالتالي، يجب زيادة الاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    158. Maldivas encomió los logros alcanzados en materia de salud y educación y los progresos en la igualdad de género. UN 158- وأشادت ملديف بالإنجازات المحققة في مجالي الصحة والتعليم وبالتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين.
    Al cubrir todo el ámbito de acción de una organización, en vez de limitarse al subconjunto de actividades específicas al género, la incorporación de la perspectiva de género tiene el potencial de ejercer una influencia decisiva en la igualdad de género. UN فمن خلال عمل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجموع أنشطة المنظمة، وليس كمجرد نشاط فرعي يعني بالشؤون الجنسانية، فإنه ينطوي على إمكانية التأثير بقوة على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En la mayor medida posible, esta estrategia se centra persistentemente en la igualdad de género y por lo tanto define la orientación estratégica y la base para la elaboración de los programas operativos, la formulación de medidas y proyectos específicos, además de la revisión de las directrices para el adelanto de la mujer y el posterior desarrollo de las estructuras de ejecución. UN وتركِّز هذه الاستراتيجية بإصرار، وإلى أقصى حدٍ ممكن، على تحقيق المساواة بين الجنسين وبذلك تحدِّد التوجُّه الاستراتيجي والأساس الذي يقوم عليه وضع البرامج التنفيذية، وتصميم التدابير والمشاريع الخاصة، ومراجعة المبادئ التوجيهية للنهوض بالمرأة، والمضي في تطوير هياكل التنفيذ.
    Cuando las niñas y las mujeres son visibles en la reunión y comunicación de datos, los gobiernos y los donantes invierten más en la igualdad de género. UN فعندما تظهر الفتيات والنساء في جمع البيانات وإعداد التقارير، فإن الحكومات والجهات المانحة تستثمر المزيد في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, se llegó a la conclusión de que el aporte de la evaluación y el efecto que tuvo en general en la igualdad de género fue desparejo, y el Departamento necesita asegurar que los objetivos en materia de igualdad de género estén integrados más sistemáticamente en sus programas. UN غير أن التقييم خلص إلى أن الإسهام والأثر الشاملين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين لم يكونا متكافئين، ورأت الإدارة أن ثمة حاجة إلى كفالة إدماج أهداف المساواة بين الجنسين بشكل أكثر منهجية في برامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد