ويكيبيديا

    "en la incorporación de una perspectiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعميم مراعاة المنظور
        
    • في مجال تعميم مراعاة المنظور
        
    • في تعميم المنظور
        
    • على تعميم مراعاة المنظور
        
    • في تعميم منظور
        
    • في مجال تعميم المنظور
        
    • في إدماج المنظور المتعلق بنوع
        
    • في إدماج منظور نوع
        
    • في تعميم مراعاة منظور
        
    • إلى إدراج منظور
        
    • فيما يتعلق بدمج المنظورات
        
    • بشأن تعميم مراعاة المنظور
        
    • في مجال مراعاة نوع
        
    • في إدراج المنظور
        
    Creación de una base de conocimientos operativos para influir en la incorporación de una perspectiva de género a distintas actividades UN إنشاء قاعدة معارف تنفيذية للتأثير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    II. Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género UN ثانيا - متابعـة المؤتمــر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas se ha avanzado mucho en la incorporación de una perspectiva de género a través, entre otras cosas, de la creación de instrumentos y de centros de coordinación sobre cuestiones relativas al género. UN وأحزر داخل منظومة الأمم المتحدة تقدم كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق سبل منها استحداث أدوات وإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية.
    Se vigilarán a todos los niveles los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. UN وسيتم على جميع المستويات رصد التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En menor medida, la supervisión de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género se hace mediante los procesos normales de evaluación y presentación de informes. UN ويولى الاهتمام بدرجة أقل لرصد التقدم في تعميم المنظور الجنساني من خلال عمليات التقييم والإبلاغ الدوريين.
    Debería hacerse más hincapié en la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades. UN كما ينبغي أن ينصب تأكيد متزايد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas se ha avanzado mucho en la incorporación de una perspectiva de género a través, entre otras cosas, de la creación de instrumentos y de centros de coordinación sobre cuestiones relativas al género. UN وأحزر داخل منظومة الأمم المتحدة تقدم كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق سبل منها استحداث أدوات وإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas se ha avanzado mucho en la incorporación de una perspectiva de género a través, entre otras cosas, de la creación de instrumentos y de centros de coordinación sobre cuestiones relativas al género. UN وأحزر داخل منظومة الأمم المتحدة تقدم كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق سبل منها استحداث أدوات وإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية.
    Informe del Secretario General sobre los progresos en la incorporación de una perspectiva de género en la formulación, aplicación y evaluación de las políticas y los programas nacionales, con especial insistencia en el tema prioritario UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de programas y políticas nacionales, haciendo particular hincapié en el tema prioritario UN التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña UN التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية، وتنفيذها، وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة
    Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el tema prioritario UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Una vez que se haya creado una plataforma suficiente, se iniciará el seguimiento periódico de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. UN ومتى أمكن وضع أساس كاف ، سيتم الشروع في الرصد المنتظم للتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El objetivo de la Red es diseminar las experiencias en la incorporación de una perspectiva de género e identificar otras esferas de colaboración. UN وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون.
    Se han logrado progresos importantes en la incorporación de una perspectiva de género en los principales ministerios y en las actividades de promoción. UN وقد أُحرز تقدم في تعميم المنظور الجنساني في الوزارات الرئيسية ومتابعة الدعوة.
    Deberían elaborarse programas, metodologías e instrumentos específicos de formación para desarrollar la capacidad del Departamento y orientar su labor en materia en la incorporación de una perspectiva de género. UN وأضاف أنه ينبغي تطوير برامج تدريب ومنهجيات وأدوات محددة لتعزيز تلك القدرة في الإدارة، وإرشاد العمل الذي يُضطلع به في تعميم المنظور الجنساني.
    También se hizo hincapié en la incorporación de una perspectiva de género en todos los niveles. UN وتم التأكيد أيضا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات.
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias UN (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ
    Experiencia adquirida en la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer UN ثالثاً - الاستفادة من الخبرة السابقة في مجال تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة
    El Consejo decidió iniciar, en 1998, un examen amplio de mitad de período sobre la aplicación del plan revisado como base para las futuras actividades de programación y coordinación para el adelanto y la habilitación de la mujer que realizaría el sistema de las Naciones Unidas, incluido un examen de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. UN وقرر المجلس الاضطلاع في عام ١٩٩٨ باستعراض شامل لمنتصف المدة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس برمجة وتنسيق اﻷنشطة التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    PROGRESOS REALIZADOS en la incorporación de una perspectiva de GÉNERO Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Medidas adoptadas y progresos alcanzados en el seguimiento y la aplicación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: evaluación de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación y evaluación de programas y políticas nacionales UN التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة: استعراض التقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها
    Muchos Estados Miembros se refieren al establecimiento o mejoramiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y a la función rectora que cumplen en la aplicación general de los planes de acción nacionales y en la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas. UN وتشير كثير من الدول اﻷعضاء إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أو تحسين اﻵلية القائمة وإلى دورها الرائد في التنفيذ الشامل لخطط العمل الوطنية والتوصل إلى إدراج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    La División continuará supervisando los progresos en la incorporación de una perspectiva de género en la labor de los órganos intergubernamentales y de expertos. UN وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    7. El 1 de marzo de 2012, el Gobierno aprobó una nueva estrategia para trabajar en la incorporación de una perspectiva de género en sus oficinas. UN 7 - وفي ١ آذار/مارس ٢٠١٢، اعتمدت الحكومة استراتيجية جديدة للعمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    a) Tomar nota de la experiencia adquirida por el PNUD en la incorporación de una perspectiva de género y la erradicación de la pobreza, y hacer suyo el enfoque doble para encarar la desigualdad de género y la erradicación de la pobreza adoptado por el PNUD, que consiste en i) la generación de ingresos y ii) la promoción de prestaciones y capacidades; UN )أ( يحيط علما بالدروس التي استفاد منها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال مراعاة نوع الجنس والقضاء على الفقر، ويرحب بالنهج الثنائي لمعالجة التفاوت بين الجنسين والقضاء على الفقر، الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق ' ١ ' توليد الدخل و ' ٢ ' تعزيز الاستحقاقات والقدرات؛
    En la sección III de su resolución 1996/6, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que todos los años elaborara en relación con el tema 3 un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN في الجزء ثالثا من القرار ١٩٩٦/٦ طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام أن يعد في إطار البند ٣ تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس ضمن اﻷنشطة الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد