ويكيبيديا

    "en la industria de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في صناعة
        
    • في الصناعة
        
    • في مجال صناعة
        
    • وفي صناعات
        
    • في الصناعات
        
    • في صناعات
        
    • فيه صناعة
        
    • فى صناعة
        
    • في قطاع الصناعة
        
    • من صناعة
        
    • لأغراض صناعة زراعة
        
    • لأغراض صناعة زرع
        
    • وفي صناعة
        
    • والصناعة من
        
    • على الصناعة
        
    La tecnología que incorpora el SIIG se utiliza ampliamente en la industria de la tecnología de la información. UN أما التكنولوجيات المستخدمة فهي تلك التكنولوجيات التي تستعمل على نطاق واسع في صناعة تكنولوجيا المعلومات.
    En el África meridional más de 28.000 personas trabajan en la industria de los diamantes. UN وفي الجنوب الأفريقي، يعمل ما يزيد على 000 28 شخص في صناعة الماس.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.
    Según datos del Banco Central de Honduras para 1995, el 95% de la fuerza laboral en la industria de la confección son mujeres. UN وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء.
    El propósito de la Federación es fomentar la armonización, promover la cooperación en la industria de la joyería, examinar cuestiones que preocupan al comercio en el mundo y proteger la confianza del consumidor en la industria. UN الغرض من الاتحاد هو تشجيع التنسيق وتعزيز التعاون الدولي في مجال صناعة وتجارة المجوهرات، والنظر في القضايا التي تتعلق بالتجارة في جميع أنحاء العالم وحماية ثقة المستهلك في هذا القطاع.
    en la industria de los metales esto resulta difícil, ya que los precios están determinados principalmente en mercados de uso final independientes. UN وهذا أمر عسير في صناعة الفلزات نظرا إلى أن اﻷسعار تتحدد أساسا في أسواق نهائية مستقلة.
    Por otra parte, el cambio tecnológico está reduciendo el ámbito de algunos monopolios naturales, especialmente en la industria de las telecomunicaciones. UN يضاف إلى هذا أن التغير التكنولوجي يقلل من نطاق بعض الاحتكارات الطبيعية ولا سيما في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    en la industria de materiales de construcción se utiliza ampliamente la toba, la piedra pómez, el basalto, el granito y el mármol. UN وتستخدم أحجار التوفة، والنسفة، والبازلت، والغرانيت، والرخام على نطاق واسع في صناعة إنتاج مواد البناء.
    El Japón está aprovechando actualmente los equipos de servicios en la industria de la construcción. UN وتلجأ اليابان، حاليا، إلى استخدام فرق الخدمات في صناعة البناء.
    La Comisión tomó nota también de las últimas novedades en la industria de los lanzadores. UN وأحاطت اللجنة علما أبضا بالتطورات اﻷخيرة في صناعة مركبات اﻹطلاق.
    Este principio se aplica ampliamente en la industria de la construcción. UN هذا مبدأ مستخدم على نطاق واسع في صناعة البناء.
    La mayoría de los croatas de la zona de Kotor han estado empleados tradicionalmente en la industria de construcción naval. UN وقد ظلت أغلبية الكروات الذين يعيشون في كوتور يعملون تقليديا في صناعة بناء السفن.
    Es esencial contar con una evaluación básica de este tipo para que las especies menos utilizadas tengan un aprovechamiento mayor en la industria de los productos forestales. UN وإن اجراء تقييم اساسي من هذا النوع يعتبر هاما إذا ما اريدت زيادة استخدام اﻷنواع اﻷقل استخداما في صناعة منتجات الغابات.
    La mayoría de los croatas de la zona de Kotor han estado empleados tradicionalmente en la industria de construcción naval. UN وقد ظلت أغلبية الكروات الذين يعيشون في كوتور يعملون تقليديا في صناعة بناء السفن.
    También tomó nota de las recientes novedades en la industria de vehículos de lanzamiento. UN وأحاطت أيضا بالتطورات اﻷخيرة في صناعة مركبات اﻹطلاق.
    La mayor participación de la mujer en el sector de la industria se manifiesta en la industria de la construcción, donde muchas mujeres realizan tareas manuales. UN أما مشاركة النساء في القطاع الصناعي فأكثرها في صناعة التشييد حيث يعمل كثير منهن كعاملات يدويات.
    De hecho, los obstáculos cambiantes a la entrada guardan estrecha relación con los niveles y formas de la competencia y la concentración en la industria de que se trate. UN وفي الواقع، تتصل الحواجز المتغيرة أمام الدخول اتصالاً وثيقاً بمستويات وأشكال المنافسة والتركيز في الصناعة المعنية.
    En la figura X se muestran las filiales de la Dirección General en la industria de los hidrocarburos. UN ويبين الشكل العاشر فروع المؤسسة في مجال صناعة الهيدروكربونات.
    en la industria de la extracción y procesamiento del Quebec, las concentraciones medias de fibras en el aire con frecuencia superaban las 20 fibras/ml (f/ml) en la década de 1970, mientras que en la actualidad por lo general se encuentran muy por debajo de 1 f/ml. UN وفي صناعات التعدين والطحن في كويبك، تجاوز متوسط تركيزات الألياف في الهواء في كثير من الأحيان 20 ليفة/ميللتر في سبعينات القرن الماضي في حين أنها تقل عموما الآن عن 1 ليفة/ميللتر.
    Según el comunicado de la prensa, trabajó 20 años en la industria de Defensa. Open Subtitles وتبعا للاعلان الصحفي فقد كان يعمل في الصناعات الحربية لمايقارب الـ20 عام
    Está fomentando también el manejo de desechos mediante un programa especial emprendido con el sector privado a fin de reducir los desechos en la industria de construcción de viviendas. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    El trabajo forzoso, incluidas las situaciones de servidumbre por deudas, sigue practicándose en el sector privado, como en la industria de la caña de azúcar, la industria de la castaña del Brasil y en haciendas privadas de la región del Chaco. UN ولا تزال السُّخْرة، بما فيها حالات استعباد المدين، ممارسة متبعة في القطاع الخاص، بما فيه صناعة قصب السكر، وصناعة جوز البرازيل، وعلى مرابي الماشية (هاسينداس) الخاصة في منطقة شاكو().
    Eso genera muchos desechos en la industria de la construcción. TED ما يسبب الكثير من المخلفات فى صناعة البناء.
    Los mecanismos legislativos y administrativos no alientan la aplicación en la industria de nuevas iniciativas de reducción de la contaminación. UN ولا تشجع الآليات التشريعية والإدارية تطبيق مبادرات جديدة فيما يخص الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة.
    Una vez más lo que primero se viola es la protección de los trabajadores y de su salud, como se demuestra en la industria de producción de flores de Colombia. UN وهنا تتعرض حماية العمال وصحتهم للانتهاك أيضاً، كما يتضح من صناعة إنتاج الزهور في كولومبيا.
    No obstante, se recordó que en el Ecuador se había ejecutado un proyecto de asistencia técnica para el ensayo de esas alternativas al metilbromuro para el tratamiento de suelos en la industria de la floricultura y que en la evaluación de ese proyecto efectuada por el Fondo Multilateral en 2005, se indicaba que el proyecto había logrado buenos resultados mediante la aplicación de controles biológicos y correcciones orgánicas. UN 113- بيد أنه تمت الإشارة إلى أنه قد جرى في إكوادور تنفيذ مشروع مساعدة تقنية لاختبار استخدام بدائل بروميد الميثيل في معالجة التربة لأغراض صناعة زراعة الأزهار، وأن تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لهذا المشروع في عام 2005 أفاد بأن المشروع قد حقق نتائج طيبة فيما يتعلق بوسائل المكافحة البيولوجية والتعديلات العضوية.
    En consulta con EXPOFLORES se ha preparado un cronograma para difundir, antes de julio de 2007, en todas las regiones en las que se cultivan flores, los resultados de un proyecto de asistencia técnica para el ensayo de alternativas al metilbromuro para el tratamiento de suelos en la industria de la floricultura, finalizado recientemente. UN وبالتشاور مع الرابطة الإكوادورية لمزارعي الأزهار ومصدريها، أعد جدول زمني لكي توزع بموجبه على جميع مناطق زرع الأزهار بحلول تموز/يوليه 2007، نتائج مشروع مساعدة تقنية أنجز مؤخراً لاختبار استخدام بدائل بروميد الميثيل في معالجة التربة لأغراض صناعة زرع الأزهار.
    La OSSI apoyó la idea de la Oficina, que se basaba en una práctica similar seguida en el país anfitrión y en la industria de la construcción en general. UN وأيَّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية فكرة مكتب الخطة استنادا إلى ممارسة مماثلة في البلد المضيف وفي صناعة البناء بوجه عام.
    Además, el acuerdo firmado entre la OIT, el UNICEF y la Cámara de Comercio e Industria de Sialkot, para eliminar el trabajo de menores en la industria de la costura de pelotas de fútbol, representa un logro universal ejemplar. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاق الذي وقع بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف وغرفة سيالكوت للتجارة والصناعة من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في صناعة كرات القدم تمثل قصة نجاح على الصعيد العالمي.
    Un gran número de países prefieren un criterio estricto basado en la industria de origen, no la estructura actual de la CCP. UN فعدد كبير من البلدان يفضل اتباع نهج صارم يقوم على الصناعة الأصل إزاء الهيكل الحالي للتصنيف المركزي للمنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد