ويكيبيديا

    "en la instrucción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأمر
        
    • في التعليمات
        
    • في التعميم
        
    • في التحقيق
        
    • ويحدد الأمر
        
    • في مجال تدريب
        
    • أثناء التحقيق الأولي
        
    • لتدريس طلابهما
        
    • بموجب توجيه إداري
        
    • وينص الأمر
        
    • يقوم بتوسيع نطاق التحقيق
        
    • في توجيه الصهاريج
        
    • في مرحلة الملاحقة
        
    • في التوجيه
        
    • مع الأمر
        
    La remuneración de los magistrados en régimen de dedicación parcial se basaría en los principios que figuran en la instrucción administrativa sobre el empleo a tiempo parcial (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    La prohibición de determinados servicios que figuran en la instrucción 358 se anticipaba en varios años a las normas similares promulgadas en los Estados Unidos a raíz del hundimiento de Enron. UN واستُبق حظر بعض الخدمات الواردة في الأمر 358 بعدد من السنوات تشريعات مماثلة اعتُمدت في الولايات المتحدة عشية انهيار إنرون.
    A la OSSI le preocupa que esta disposición no se explicara en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos ni se enunciara explícitamente en la instrucción administrativa. UN ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور.
    en la instrucción administrativa que se está preparando se incluirán directrices a este respecto. UN وسترد في التعليمات اﻹدارية التي يجري إعدادها إرشادات في هذا الصدد.
    49. El CCI aceptó la recomendación de la Junta de que prevea y justifique los gastos que se vayan a efectuar con cargo al Fondo para gastos de apoyo a los programas de conformidad con las categorías establecidas en la instrucción administrativa ST/AI/286. UN ٤٩ - وقبل المركز توصية المجلس الداعية إلى وضع ميزانية وحسابات النفقات لصندوق تكاليف دعم البرامج وفقا للفئات المنصوص عليها في التعميم اﻹداري ST/AI/286.
    Los procedimientos disciplinarios generales vigentes figuran en la instrucción administrativa ST/AI/371. UN وترد إجراءات التأديب العامة الواجبة التطبيق حاليا في الأمر الإداري ST/AI/371.
    En los casos de hostigamiento sexual, se aplican los procedimientos especiales que figuran en la instrucción administrativa ST/AI/379. UN وعندما ينطوي الأمر على التحرش الجنسي، تُطبق الإجراءات الخاصة الواردة في الأمر الإداري ST/AI/379.
    en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 se dispone que ha de hacerse el máximo esfuerzo por seleccionar a los consultores a partir de una base geográfica lo más amplia posible. UN 36 - وكما هو مطلوب في الأمر الإداريST/AI/1999/7 " ينبغي أن يبذل كل جهد لاختيار استشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Los contratistas pueden ser empleados de conformidad con las condiciones estándar para la contratación que se especifican en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN 7 - يتم اختيار المتعاقدين بموجب شروط تعاقدية موحدة محددة في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    La norma sobre viajes dentro de las zonas de las misiones se establece en la instrucción administrativa ST/AI/1997/6. UN وترد السياسية العامة المتعلقة بالسفر داخل نطاق البعثات في الأمر الإداري ST/AI/1997/6.
    Observando que el Acuerdo Marco y el boletín del Secretario General sólo podrían ser efectivos si iban acompañados de una instrucción administrativa de carácter amplio, el Comité convino en que en la instrucción administrativa correspondiente se deberían abordar las cuestiones siguientes: UN وإذ أشارت إلى أن الاتفاق الإطاري ونشرة الأمين العام لن تكون لهما فعالية إلا إذا رافقهما أمر إداري شامل لمختلف جوانبهما، اتفق أعضاء اللجنة على أن المسائل التالية ينبغي أن تطرق في الأمر الإداري:
    Esta práctica no cumple lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN ولا يتسق ذلك مع الأحكام الواردة في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Si bien el tiempo transcurrido hasta la presentación de las solicitudes se había reducido considerablemente, este seguía excediendo el límite previsto en la instrucción administrativa sobre viajes oficiales. UN ورغم التقليص بشكل كبير من هذا الفارق الزمني، فإنّه لا يزال يتجاوز الحد المنصوص عليه في الأمر الإداري المتعلق بالسفر الرسمي.
    La reserva se está aumentando para que alcance el nivel requerido del 15% previsto en la instrucción administrativa ST/AI/284. UN ويجري العمل على زيادة الاحتياطي ليصل إلى المستوى المطلوب وهو 15 في المائة وفقاً لما هو محدد في الأمر الإداري ST/AI/284.
    El proceso de autorización se describe en la instrucción administrativa ST/AI/2000/13. UN ويرد النص على إجراءات الحصول على الموافقة في الأمر الإداري ST/AI/2000/13.
    Esas disposiciones se han incorporado en la instrucción administrativa correspondiente y en el Boletín del Secretario General sobre viajes de los funcionarios y de los miembros de órganos y órganos subsidiarios. UN وقد أدرجت هذه اﻷحكام في التعليمات اﻹدارية ذات الصلة وفي نشرة اﻷمين العام المتعلقة بسفر الموظفين وبسفر أعضاء الهيئات والهيئات الفرعية.
    Esas medidas se han expuesto en la instrucción administrativa ST/AI/407. UN وهذه التدابير مبينة في التعليمات اﻹدارية ST/A1/407.
    En lo tocante a las cuestiones de personal planteadas por la delegación de Cuba, algunas de las respuestas figuran en la instrucción administrativa ST/AI/415. UN ٦٦ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمسائل الموظفين التي أثارها الوفد الكوبي، ترد بعض الردود على ذلك في التعميم اﻹداري ST/AI/415.
    De igual modo, los magistrados no deberán intervenir en la instrucción o el enjuiciamiento de delitos en el ámbito nacional. UN وبالمثل لا يجوز لقاض أن يكون في الوقت ذاته مشتركا في التحقيق أو المحاكمة المتعلقين بجريمة على المستوى الوطني.
    en la instrucción administrativa ST/AI/2003/8 se fijan los criterios que rigen la permanencia de personal una vez pasada la edad de separación obligatoria, a saber cuando: no ha sido posible encontrar oportunamente a un candidato cualificado para desempeñar las funciones del puesto y la permanencia del funcionario interese a la Organización debido a las exigencias del servicio de que se trate. UN ويحدد الأمر الإداري ST/AI/2003/8 المعايير التي تحكم الاحتفاظ بالموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك: عندما لا يكون في الإمكان تحديد مرشح مؤهل من أجل القيام بأعباء الوظيفة في الوقت المناسب، وعندما يكون الاحتفاظ بالموظف في مصلحة المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية.
    De conformidad con el plan de operaciones 10501 REV.2, la KFOR sigue apoyando a la UNMIK en la instrucción del Cuerpo de Protección de Kosovo sobre aspectos civiles y no políticos. UN 10 - وفقا للتنقيح الثاني لخطة العمليات 10501، تواصل القوة دعم البعثة في مجال تدريب فيلق حماية كوسوفو على الجوانب المدنية وغير السياسية.
    El Estado parte rechazó esas afirmaciones por infundadas y señaló que ni el hijo del autor ni sus abogados formularon denuncias en tal sentido ni en la instrucción ni en el juicio. UN وقد أنكرت الدولة الطرف هذه الادعاءات باعتبارها بدون أساس وأشارت إلى أنه لم يحدث قط أن قام ابن صاحب البلاغ أو محامياه بالإعراب عن أي ادعاءات من هذا القبيل أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة.
    Afirmó que en los libros, las revistas, los folletos y todos los otros textos prohibidos que los acusados ofrecían a la venta y empleaban en la instrucción de sus alumnos se exhortaba a realizar actividades contrarias a la Constitución para subvertir el orden establecido en Uzbekistán y que contenían ideas contrarias a la legislación uzbeka. UN وكان رأي الفريق أن الكتب والمجلات والمنشورات وجميع المواد المطبوعة الأخرى المحظورة التي قام صاحبا البلاغ ببيعها واستخدماها لتدريس طلابهما تدعو إلى أنشطة مخالفة للدستور بهدف تغيير النظام القائم في أوزبكستان، كما تروّج لأفكار تخالف القانون الأوزبكي.
    b) Dispersión de los recursos. A pesar de que, en la instrucción de fecha 3 de noviembre de 2005, se había encomendado a la Oficina que se asegurara de que las presuntas infracciones en que estuvieran implicadas personas vinculadas directa y contractualmente al ACNUR se sometieran a una investigación adecuada, la Oficina también ha realizado investigaciones en nombre de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN (ب) تشتت الموارد - رغم تكليف المكتب بموجب توجيه إداري مؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بأن يكفل فتح تحقيق مناسب في أي مخالفة يدعى ضلوع أشخاص فيها مرتبطين مباشرة بعقد مع المفوضية، فإن المكتب أجرى تحقيقات لحساب مؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    en la instrucción administrativa se dispone que las atribuciones y responsabilidades se pueden delegar en otros funcionarios, según corresponda. UN وينص الأمر الإداري على إمكانية تفويض مسؤولين آخرين بالسلطة والمسؤولية، وفقا للمقتضى.
    El 7 de junio de 2000, los abogados del autor presentaron al fiscal una solicitud a fin de que se suspendiera la orden de encarcelamiento que, en su opinión, violaba los principios de derecho relativos al inicio de la acción penal ya que el juez instructor no puede por su cuenta incluir en la instrucción hechos nuevos ni actuar de oficio. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2000، تقدم محامو صاحب البلاغ بطلب إلى المدعي العام للجمهورية لإلغاء أمر الاحتجاز الصادر بحقه، لكونه ينتهك مبادئ القانون المتعلقة بالاختصاص، إذ لا يجوز لقاضي التحقيق أن يقوم بتوسيع نطاق التحقيق بنفسه ليشمل وقائع جديدة أو أن يتصرف من تلقاء ذاته.
    La densidad de llenado se indica en la instrucción T50 sobre cisternas portátiles del párrafo 4.2.4.2.6. 6.6.3.2. UN ويرد بيان كثافة الملء في توجيه الصهاريج النقالة رقم 05T، الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦.
    La ley determina el procedimiento a seguir con los ministros, tanto en la instrucción como en el juicio. UN ويحدّد القانون طبيعة الإجراءات التي قد تُتّخذ بحقهم، سواءٌ في مرحلة الملاحقة أو خلال المحاكمة.
    La celebración de reuniones oficiales del Comité de Análisis de Inversiones es un requisito establecido en la instrucción técnica de tesorería núm. 3; UN وجدير بالذكر أن عقد لجنة استعراض الاستثمارات جلساتٍ رسمية من الشروط المنصوص عليها في التوجيه الفني رقم 3 بشأن الخزينة؛
    En cumplimiento de la instrucción, el Comité elaboró un plan de trabajo que fue aprobado en la instrucción No. 60-P, de 11 de julio de 2002. UN ووضعت اللجنة خطة عمل تتمشى مع الأمر الحكومي، وقد اعتمدت هذه الخطة بالأمر الرئاسي رقم 60 بتاريخ 11 تموز/يوليه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد